Loewenzahn... Одуванчик

Nettes Bluemchen, Loewenzahn
Steht im goldenen Gewand.
Wie vom Sommer einen Gruss,
Gibt die Sonne ihm den Kuss.
Spielt der Wind mit seinem Zopf,
Winkt er lustig mit dem Kopf.
Seine Freunde, da und her,
Tanzen auf der Wiese  gern
Ihren ersten Sommertanz,
Kreisen in dem gelben Kranz,
Strahlen Freude, Waerme aus.
Und mit goldenem Applaus
Schenkt die liebe Mutter-Sonne
Ihren Kindern Licht und Wonne,
Schickt vom Himmel immerwieder
Ihre warme Strahlen nieder.
Und sie weiss, dass auf der Erde
Sie zu gold'nen Bluemchen werden.

*****************

Вольный перевод автора:

Одуванчик, мой цветочек,
Золотой надел платочек.
Солнышко тебя целует,
И теплом своим балует.
Твои рыжие косички
Ветер треплет по привычке.
Всё твои друзья, подружки
Разбежались по опушке, 
Танец первый закружили,
Всех вокруг заворожили.
Солнце хлопает в ладошки
Деткам в золотой одёжке.
Как заботливая мама,
Шлёт тепло оно с лучами,
Чтобы желтенький цветочек,
Получив любви глоточек,
Сам бы солнышком светился,
В танце радостно кружился.


Рецензии
Какая же солнечная прелесть и красота!!!!
БРАВИССИМО, дорогая Тиночка!
Какая радость читать такие СТИХИ!!!
Ты подарила солнечное настроение...СПАСИБО ОГРОМНОЕ!!!
Люблю тебя. Я

Вера Балясная   10.11.2023 11:39     Заявить о нарушении
Верочка, спасибо!
Одуванчики люблю очень, они здесь коврами цветут повсюду.

Обнимаю тебя,
С любовью,
Тина

Валентина Траутвайн-Сердюк   11.11.2023 11:22   Заявить о нарушении
На это произведение написано 6 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.