Когда ты узнаешь парня Эдгар Гест

Edgar A. Guest
When You Know a Fellow
When you get to know a fellow, know his joys
and know his cares,
When you've come to understand him and the
burdens that he bears,
When you've learned the fight he's making and
the troubles in his way,
Then you find that he is different than you
thought him yesterday.
You find his faults are trivial and there's not so
much to blame
In the brother that you jeered at when you only
knew his name.
You are quick to see the blemish in the distant
neighbor's style,
You can point to all his errors and may sneer
at him the while,
And your prejudices fatten and your hates
more violent grow
As you talk about the failures of the man you
do not know,
But when drawn a little closer, and your hands
and shoulders touch,
You find the traits you hated really don't
amount to much.
When you get to know a fellow, know his every
mood and whim,
You begin to find the texture of the splendid
side of him;
You begin to understand him, and you cease to
scoff and sneer,
For with understanding always prejudices disappear.
You begin to find his virtues and his faults you
cease to tell,
For you seldom hate a fellow when you know
him very well.
When next you start in sneering and your
phrases turn to blame,
Know more of him you censure than his business
and his name;
For it's likely that acquaintance would your
prejudice dispel
And you'd really come to like him if you
knew him very well.
When you get to know a fellow and you understand
his ways,
Then his faults won't really matter, for you'll
find a lot to praise.
      
Изучая молодого человека,
Узнай,  в чём  радости его, заботы,
Тогда понять друг друга будет легче,
Понятно бремя, что несёт он. 
И ты поймёшь, к чему стремится,
И на его пути, какие испытанья.
Увидишь между вами все различия
Его былые помышленья и желанья,

А недостатки вам покажутся банальными.
Свою вину во многом осознаете:
Смеялись лишь над ним и презирали,
Как только имя вы его узнали!
И в стиле парня скоро подмечали
Пятно, увиденное вами издали.
Вниманье на его ошибки обращали
И ненависть в себе вы разжигали,
Чужие умножая предрассудки.
Все неудачи вы его перечисляли,
Не думая узнать его, хотя бы на минуту.

Друг к другу только ближе стали,
Соприкоснулись и руками, и плечами,
Черты, что ненавистны вам бывали,
Сокровищем явились, что, порой, не замечали.
И юношу всё больше открывая,
Старайтесь настроения и капризы изучить,
Тогда весь он проявится, вдруг, перед вами,
Взаимопониманья будет вам легко достичь.
Насмешкам и злорадству придёт конец,
И навсегда исчезнут предрассудки,
Достоинства его проявятся на свет.
О недостатках парня вы забудьте,
Поскольку ненависти места нет,
Когда двоим бывает  хорошо!
А коль вы вздумаете надсмеяться,
Подумайте, пожалуйста, ещё,
Слова как обвиненье могут им приняться.
И, прежде чем судить его дела и имя,
О нём узнать побольше постарайтесь.
Так может статься, что отныне
Знакомство с ним развеет предрассудки.
Коль хорошо его вы узнавали,
То, несомненно, полюбили парня.
Когда вы близкими с ним стали,
И способы общения – иные,
Ошибкам придавать значение не пристало,
За что его хвалить, нашли бы.


Рецензии
Браво!За перевод не берусь его точность приводить аргументы.Ясность для меня очевидна парня, с кем может одержимость обрести гармонию влечения. Я не прав?)) С уважением к Вам.

Виктор Герца   16.07.2020 09:23     Заявить о нарушении
Виктор, спасибо за оценку. Конечно, здесь о том, чем ты больше узнаёшь человека, тем лучше проникаешь в его сущность, первые впечатления часто поверхностны и не дают нам полного представления о личности человека. Здесь Э.Гест, скорее всего, приводит психоанализ того, как может, со временем, благодаря "погружению" в личность, измениться первоначальное представление, которое действительно поможет, в полной мере, ощутить гармонию. С ответным!

Надежда Горчакова   16.07.2020 11:01   Заявить о нарушении
НАДЮША!-(слово то какое,именем нареченное!)Ваша точка зрения имеет право взгляда на перевод,без интерпретации на инакомыслие.Мне же представляется другая сторона"грани"в переводе чувств автора.Единственная реальность-это жизнь чувств.
Чувств ничем не ограниченных,бессмысленных,оживающих,когда кажется,что они умерли.Возрождающихся,когда кажется,что они угасли...чувств,не ведающих цели и результата. Всех благ земных владей Надежно!

Виктор Герца   16.07.2020 12:37   Заявить о нарушении
Виктор, я так глубоко не заглядывала, но, благодаря вашему пояснению, моё мировосприятие значительно расширилось. Очень познавательное и интересное разъяснение. Спасибо!

Надежда Горчакова   16.07.2020 13:33   Заявить о нарушении