Поль Верлен, Лунное сияние

Я вдруг постиг души твоей пейзаж:
В нём правят бал - чарующие маски.
И лютни составляют антураж.
А боль свою - скрывают в бергамаске.

Но пусть они поют в минорном тоне,
Всё о любви и славят лишь рассвет,
Лицо под маской - празднику не вторит.
И песни, что вплетенье в лунный свет.

Но так волшебно лунное сиянье,
Что даже птицы спят, и гомон стих.
И только слышно тихих струй рыданье
Средь мрамора, и нет нежнее их.

Бергамаска - народный итальянский танец, похожий на тарантеллу.

(Свободный перевод; за подстрочный перевод сердечно благодарю Ольгу Славянку)

(Фотография взята из Интернета, благодарю авторов сайта)


Рецензии
Анатолий, прекрасно звучат верленовские строки!
Спасибо, мне очень понравились стихи.

С искренним теплом,
Наталья

Наталья Осенева   16.02.2020 15:05     Заявить о нарушении
Наташа, спасибо за внимание к моим переводам и впечатление от поэзии Верлена. С уважением. Анатолий.

Анатолий Возвышаев   16.02.2020 16:42   Заявить о нарушении