Ковры в музее Ашхабада
Карнизы не смогли держать.
Затрачен труд был непомерный**,
Но кто посмел бы возражать?
Готовился такой подарок***,
Но места не нашлось в Кремле.
Ковёр огромен, толст и ярок,
Был возвращён родной земле.
Ковры в музее Ашхабада…
Изделия умелых рук.
Такое чудо видеть надо.
Меня же восхитил дурлук****.
Ковёр всегда был – украшенье,
Письмо и даже календарь.
Для гостя – ценным подношеньем,
Так применяли люди встарь.
Удобство для устройства жизни,
Семейный вечный оберег.
Ковёр в рождении и в тризне –
Начальный и конечный брег.
Музей сражает красотою –
Висят прекрасные ковры.
Вот намазлык***** – он простотою
Пленяет – божества дары.
Культура древнего народа,
(О ней писал Махтумкули******),
Своеобразная природа –
Ковёр на свет произвели.
Примечание:
*Занавес для сцены Большого театра,
был возвращён в Ашхабад, так как его не мог
удержать карниз;
**Миллион узелков на один квадратный метр;
*** Ковёр – подарок к юбилею Л.И. Брежнева,
из-за размера был возвращён в Ашхабад. Ради
него и был построен этот уникальный музей;
****Дурлук – кошма для верхней части кибитки;
*****Намазлык – коврик для совершения намаза;
******Махтумкули – основоположник
туркменской поэзии.
Свидетельство о публикации №120011302560