Из Роберта Геррика. H-511. Другое...

H-511. Другое о ней же (о Пенелопе Вилер)

Вы гармоничны: лик, фигура, стать
Прекрасны, в вас изъянов не сыскать;
И ваша добродетель всем известна:
Вы – Пенелопа, вам ли быть нечестной?
Так красота слилась в вас с чистотой –
Хотя они в раздоре меж собой.

511. Another Upon Her

First, for your shape, the curious cannot show
Any one part that’s dissonant in you:
And ‘gainst your chaste behaviour there’s no plea,
Since you are known to be Penelope.
Thus fair and clean you are, although there be
A mighty strife ‘twixt form and chastity.


Рецензии
У Вас получилась идеальная Пенелопа. А у Геррика, кмк, еле заметные намёки говорят, что не всё в ней так прекрасно и гармонично...
С бу,
СШ

Сергей Шестаков   17.12.2019 06:21     Заявить о нарушении
Спасибо, Сергей, а где намёки, в середине или в конце?
Думается, что в книге как раз концовка не точна, у Геррика 5-6 "Так вы и красивы, и чисты, несмотря на то, что добродетель и внешность (красота) в сильном раздоре". По-моему, у меня близко.
С БУ,

Юрий Ерусалимский   17.12.2019 20:55   Заявить о нарушении
Да, последние строки у Вас близко к оригиналу.
Меня смущают двойственность следующих моментов:
1. Любопытные не могут показать какую-либо часть, которая диссонирует в тебе: Т.е. эти не очень красивые места могут быть просто скрыты одеждой от любопытных глаз.
2. Твою целомудренность нет никакой необходимости защищать, поскольку ты известна как Пенелопа. Т.е. прикрыты возможные грешки одним именем – тем более, что красота и невинность у неё "в раздоре". Да и целомудренность нет необходимости защищать, когда она уже потеряна...🤓
В общем, кмк, здесь типичная герриковская двусмысленность.

Сергей Шестаков   18.12.2019 06:45   Заявить о нарушении
Ну да, здесь Геррик представляет Пенелопу «от обратного» - любопытный не сможет найти диссонанса во внешнем облике («изъянов не сыскать»), а поскольку она Пенелопа, нет смысла сомневаться в её целомудрии. Надо бы посмотреть 3-4 стр. в этом ключе.
С БУ,

Юрий Ерусалимский   18.12.2019 21:23   Заявить о нарушении
Такой вариант:
Изъянов нет в вас: сколько ни искать,
Их найдёшь – прекрасны лик и стать.
И вы чисты, кто бросит вам упрёк? -
Вам, Пенелопе, чужд любой порок.
Так прелесть ваша с чистотой слилась –
Хоть часто невозможна эта связь.

Юрий Ерусалимский   19.12.2019 18:04   Заявить о нарушении
Мне кажется, что первый вариант лучше, чем этот. Здесь плохо "ни искать" (правильнее "не ищи(те)"), Пенелопа уже просто обращение по имени, да и последняя строка уводит от самой Пенелопы на общие соображения о нравственности... А двусмысленности даже и убавилось, кмк...
Удачи!

Сергей Шестаков   20.12.2019 06:54   Заявить о нарушении
Первый вариант читается лучше, конечно. Серединка там прямолинейна уж больно ("...вы живёте честно"). М.б. "...вам ли быть нечестной?", тут всё-таки намёк некий есть, кмк.

Юрий Ерусалимский   21.12.2019 17:36   Заявить о нарушении
Рифма чуть похуже, но по смыслу правильнее.

Сергей Шестаков   21.12.2019 19:18   Заявить о нарушении
Меняю, спасибо!
Было (4-я):
Вы - Пенелопа, вы живёте честно.
С БУ,

Юрий Ерусалимский   22.12.2019 11:50   Заявить о нарушении