Гейнрих Гейне, Тройная любовь

Heinrich Heine
**************
Das macht den Menschen gluecklich,
Das macht den Menschen matt,
Wenn er drei sehr schoene Geliebte
Und nur zwei Beine hat.

Der einen lauf' ich des Morgens,
Der andern des Abends nach,
Die Dritte kommt zu mir des Mittags
Wohl unter mein eigenes Dach.

Lebt wohl, ihr drei Geliebten!
Ich hab zwei Beine nur,
Ich will in laendlicher Stille
Geniessen die schoene Natur.

Тройная любовь

Вариант 1

Это приносит счастье,
Это несёт беду,
Иметь трех любовниц прекрасных,
Пару же ног одну.

К первой бегу я утрами,
Мчусь вечерами к другой,
А третью ласкаю
ночами
Я дома уже чуть живой.

Будьте здоровы все трое,
Лишь пара ног у меня.
Сбегу я в глушь за покоем,
Туда, где царит  тишина.

Вариант 2

Трех любить?! Вот это счастье!
Столько сил не дал мне бог.
От тройной устал я страсти,
У меня лишь пара ног.

Утром я одну ласкаю,
Ко второй бегу в обед,
Третью дома обнимаю,
Кода сил моих уж нет

Я скажу всем трем: "Родные,
Пара ног лишь мне дана,
В дали я сбегу лесные,
Где покой и тишина."


Рецензии
http://stihi.ru/2015/05/29/5457
Здравствуйте, Валентина! Это ссылка на перевод стиха Гейне.
Как-то перевалп Ваш стих, но не решилась выставить. Буду у крмпа, покажу Вам.
С тёплым приветом!

Римма Батищева   24.11.2019 15:06     Заявить о нарушении
Римма, спасибо Вам за ответ и за Ваш интересный вариант перевода.
Буду рада, если Вы выложите перевод моего стиха, гадаю - какого, можете прямо в рецензии выложить. ..СПАСИБО заранее!

С теплом,
Валентина

Валентина Траутвайн-Сердюк   24.11.2019 19:38   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.