Чалыгушу, рецензия для Алеси, 8-ямб
Əsil sevgin barǝsindǝ
Layiq adam – sǝyyah, qonşu
Sǝni tapar hǝyatında!
С кем будешь счастлива всегда,
Кто б за любовь мог постоять,
Чтоб мог, не опаля гнезда,
В руках жар-птицу удержать.
With who you’ll live to an old age
With many children, boys and girls.
With who you won’t be in a cage,
Who’ll bring you diamonds, rubies, pearls.
Свидетельство о публикации №119110201326
Əsil sevgin barǝsindǝ
Layiq adam – sǝyyah, qonşu
Sǝni tapar hǝyatında!
Перевод Грозного Ивана:
Ты пой, красавица жар-птица,
Про настоящую любовь.
Найдут тебя достойны лица -
Сосед иль принц, познают вновь.
Вообще-то жар-птица - это simurq
Грозный Иван 06.11.2021 18:04 Заявить о нарушении
А какая там птица, жаркая или певчая, кто сейчас на это смотрит...
Мирза Мехтиев 07.11.2021 05:26 Заявить о нарушении