Я никогда не путала то, что у меня есть, с тем...

Читаю одну книгу Джонатана Сафрана Фоера "ЖУТКО ГРОМКО И ЗАПРЕДЕЛЬНО БЛИЗКО ". Мнение о книге не буду писать, прочитала только половину, но могу сказать, что она шедевральна, как сам фильм.  В книге нравится все. А ещё мне очень понравились 2 цитаты из книги, которые мне показались гениальными:
1. Меня он никогда не фотографировал, потому что жизнь мы не страховали.
 (С)Жутко громко и запредельно близко . Джонатан Сафран Фоер

2. Я никогда не путала то, что у меня есть, с тем, что я есть.
(С) Жутко громко и запредельно близко . Джонатан Сафран Фоер

В этом романе мне нравится пока что все. А особенно привлекло внимание судьба бабушки главного героя.  И написала стихотворение... Всего я вложила разговор бабушки и дедушки, так как он оформлен в книге...(эта часть без рифмовки)...
Захотелось просто написать стихотворение, потому, что вдохновилась, и книга "родила" во мне много мыслей, впечатлений и эмоций...





Он был парнем моей красивой сестры,
И даже с ней от всех тайком встречался,
Был готов для нее построить мосты,
И своих чувств он не стеснялся.

А потом ЕГО Анна  этот мир покинула.
И он навсегда замкнулся в себе...
В одну минуту куда-то сгинула...
И я, рискнув, написала "Женись на мне"...

С ее смертью, он в общем тогда, замолчал.
И с людьми, как и со мной, общался через блокнот,
То, что хотел, сказать, он туда писал.
И так всю жизнь... Молчун ещё тот.

Он указал на:«как грустно».
Я указала на: «от сладкого я еще никогда не отказывался».
Он указал на: «рыдала, и рыдала, и рыдала».
 Я указала на: «не плачь».
 Он указал на: «сломленными и в смятении».
 Я указала на: «как грустно».
 Он указал на: «сломленными и в смятении».
Я указала на: «Нечто».
 Он указал на: «Ничто».
 Я указала на: «Нечто».
 Никто не указал на: «с любовью».


А потом я всю жизнь заботилась о нем,
А его блокноты в ванне хранила...
А однажды, включила краны, забыв о том...
И стопка блокнотов предательски всплыла...

А потом написала в его блокноте ручкой:
"Я нарушила наше условие: ". "Я беременна "...
Он, со временем, ушел... Оказался "колючкой"...
Она жила, не чувствуя времени...

А он имел  занятие: фотографировать все:
Дверные замки, столы, шкафы ,и паласы.
Ручки дверные,  посуду, цветы... Это было хобби его...
Кружки, стулья и даже старые сланцы...

А меня никогда он не фотографировал...
Почему? Он жизнь ведь не страховал...
 Он, все в своей жизни точно фиксировал...
А меня словно никогда не замечал...

Однажды он попросил мою фотографию.
Я была слишком этому удивлена.
Я ведь считала себя уродиной...
Не знала, нужна ли ему ? Такие дела...

Но  знала одну лишь правду о себе:
Я никогда не путала то, что у меня есть, с тем, что я есть.
Простой была, хоть и несчастной была в судьбе своей...
Но верила, что счастьем, в будущем, запахнет здесь...

Внука я больше всего любила...
К нему была привязана всегда...
И сына в свое время в любви растила...
У каждого жизнь ... Она у всех - своя...






 


Рецензии
Частенько сталкиваюсь с такими (не очень оригинальными) писателями, у которых почему-то всё держится на штампах, к примеру на слове "никогда", - но чтобы сразу две цитаты и обе под копирку, это уже оригинально:)

Александр Герцен   26.10.2019 15:28     Заявить о нарушении
Для вас Фоер не оригинален? А какие писатели вам нравятся?
Я ничего про Фоера сказать не могу, но данное произведение мне понравилось. Спасибо за отзыв, очень приятно. Заходите в гости почаще... Рада буду видеть.

Карина Райс   26.10.2019 16:11   Заявить о нарушении
Фоер мне не знаком. А то, что Вы мне предоставили, ну никак не похоже на мысли человека, который нашёл, а скорее на человека который ищет. Таким способом писатель может конечно найти читателей, так как срабатывает феномен симпатии между двумя ищущими, и это вообще-то не плохая база. Но читать мастера таки лучше, Вергилия к примеру (это из известных, и не важно, нравится он мне, или нет, важно, что он мастер, дело же не во мне, а в качестве произведения).

Александр Герцен   26.10.2019 16:30   Заявить о нарушении
Вот как звучит Фоер на самом деле: "Я работал над другой историей и начал понимать, что она никак не выходит."

Александр Герцен   26.10.2019 17:24   Заявить о нарушении
Переводчик Фаэра, Василий Арканов, меня заинтересовал,- умный мужик, даже на его фотке это сразу видно, что глаза думающие и понимающие.

Александр Герцен   26.10.2019 18:17   Заявить о нарушении
Да. Он хорошо перевел книгу. Согласна.

Карина Райс   26.10.2019 20:17   Заявить о нарушении
Да, и спасибо!!!Вы подняли мой рейтинг...

Карина Райс   26.10.2019 21:45   Заявить о нарушении
Это не я, я тут не при чём, это скорее тема нашего разговора, - она такая, тема , тема, темочка:)

Александр Герцен   26.10.2019 22:32   Заявить о нарушении
На это произведение написано 11 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.