Из Роберта Геррика. H-766. Смерть...

H-766. Смерть – конец страданиям

Границы ставит Время; нет скорбей
За гранью Смерти. Рок ведёт нас к ней.

766. Death ends all woe
 
Time is the Bound of things, where e're we go,
Fate gives a meeting. Death's the end of woe.



      


Рецензии
Сомнительно "За гранью Смерти". И "рок" у протестантов, кмк, не употреблялся. Судьба...
Удачи, Юрий!
С БУ,
СШ

Сергей Шестаков   30.06.2019 18:49     Заявить о нарушении
Вроде, есть такое выражение, понятно, что грань тут - то, что разделяет жизнь и смерть. За этой гранью нет скорбей, пишет Геррик. Вторая строка – «Судьба даёт встречу (со смертью, очевидно – это мой вариант, в книге по-другому, к примеру), Смерть – конец мукам». Рок – это та же судьба, если по-нашему, только злая (несчастливая). Разве у протестантов не было понятия «злая судьба»? Геррик на свою жаловался в стихах неоднократно, кмк…
С БУ,

Юрий Ерусалимский   01.07.2019 12:20   Заявить о нарушении