Возраст Гете

Возраст Гете

А возраст, вежлив и не скрыт,
К тебе однажды постучит.
Но внутрь его не пригласят,
А сам он не захочет ждать.
Тут он ворвется - настежь дверь -
Какой он грубиян теперь!

Перевод с немецкого Сергей Лузан

Оригинал

Das Alter

Das Alter ist ein hoeflich' Mann:
Einmal uebers andre klopft er an;
Aber nun sagt niemand: Herein!
Und vor der Tuere will er nicht sein.
Da klinkt er auf, tritt ein so schnell,
Und nun heisst's, er sei ein grober Gesell.

Johann Wolfgang von Goethe
(1749 - 1832), gilt als einer der bedeutendsten Repraesentanten deutschsprachiger Dichtung

Quelle: Goethe, J. W., Gedichte. Ausgabe letzter Hand, 1827. Das Alter, 1815


Рецензии
Сергей, интересный перевод!
Откликнись, дорогой Друг!

Михаил Гуськов   20.12.2022 22:37     Заявить о нарушении
Здравствуйте, Михаил!
Я сходила на сайт Проза.ру.
Узнала, что Сергей Лузан умер в 2019 году.
Вот ссылка на эту рецензию
http://proza.ru/rec.html?2021/08/08/07

Елена Ительсон   20.01.2023 22:10   Заявить о нарушении
Елена, как жаль. Мы лишились хорошего друга и умного собеседника. Казалось, что такие люди не могут умереть. И вот опять!
Скорблю! Царствие ему Небесное!
Сереженька, мы тебя любим и вспоминаем добрым словом!

Михаил Гуськов   21.01.2023 21:56   Заявить о нарушении
Да, Михаил, очень жаль Сергея.
Где-то на его странице надо написать эту информацию.
С уважением.

Елена Ительсон   21.01.2023 22:07   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 23 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.