Через час. Paul Johann Ludwig von Heyse

Подожди, имей терпенье!
Ведь всего лишь через час
Глянет солнце в нашу келью.

Видишь, под коньком на крыше,
Там, где бьют в колокола,
Солнце яркое давно
Светит стражнику в окно.

Страж от звонов громогласных
В страхе вздрагивает часто.
Всё ж его там раньше всех
Утешает солнца свет.

Кто в глубинах обитает,
Келью к келье прислоняет,
Гром того не сотрясёт,
Молний блеск не испугает.
Здесь лишь позже рассветёт...

В гóре – глубь, где радость – высь.
Зависть – глупость: отрекись.
Здесь иную грусть, подчас,
Утолит блаженства миг.

Жди и наберись терпенья!
Ведь всего лишь через час
Глянет солнце в нашу келью.

Георгий Платонов



Ueber ein Stuendlein

Dulde, gedulde dich fein!
Ueber ein Stuendlein
ist deine Kammer voll Sonne.

Ueber den First, wo die Glocken hangen,
ist schon lange der Schein gegangen,
ging in Tuermers Fenster ein.


Wer am naechsten dem Sturm der Glocken,
einsam wohnt er, oft erschrocken,
doch am fruehsten troestet ihn Sonnenschein.

Wer in tiefen Gassen gebaut,
Huett' an Huettlein lehnt sich traut,
Glocken haben ihn nie erschuettert,
Wetterstrahl ihn nie umzittert,
aber spaet sein Morgen graut.

Hoeh' und Tiefe hat Lust und Leid.
Sag ihm ab, dem toerigen Neid:
andrer Gram birgt andre Wonne.

Dulde, gedulde dich fein!
Ueber ein Stuendlein
ist deine Kammer voll Sonne.

Paul Heyse
(* 15.03.1830, † 02.04.1914)

Пауль Йохан Людвиг фон Хейзе (Гейзе; нем. Paul Johann Ludwig von Heyse, 15 марта 1830, Берлин — 2 апреля 1914, Мюнхен) — немецкий писатель, сын известного филолога Карла Хейзе, лауреат Нобелевской премии по литературе 1910 года «за художественность, идеализм, которые он демонстрировал на протяжении всего своего долгого и продуктивного творческого пути в качестве лирического поэта, драматурга, романиста и автора известных всему миру новелл». Он издал 24 тома новелл, 6 романов, около 60 пьес и 9 поэтических сборников.


Рецензии
На это произведение написано 8 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.