Маленькой ёлочке холодно зимой на немецкий

Kalt wird der Tanne in der Winternacht,
Wir hab’n die Tanne aus dem Wald gebracht.

Da ist ein Haeschen, und es fragte sie:
“Darf ich mitgehen, dort war ich noch nie?”

Und da Eichhoernchen in dem blauen Pelz:
“Bring uns Lebkuchen und auch Pfefferminz.”

Warm ist der Tanne in dem Weihnachtsraum
Haeschen und Eichhorn schau’n auf den Baum.

Und rote Finken fliegen an der Scheib’,
Sichtbar durchs Fenster ist das gruene Kleid.

So viele Baelle und der Weihnachtsschmuck,
Rosa Lebkuchen, Zapfen hundert Stueck!

So viele Kinder sind am Tannenbaum,
Klatschen und trampeln, auf die Tanne schau’n:

“Unsere Tanne, du bist schoen erhellt,
Blaue Perlen klirren wie ‘ne Bell.

Unsere Tanne, streck den Zweig herab,
Goldenes Fischchen nehmen wir dort ab.”

Stell dich um Tanne in den Reigentanz.
Sei doch gefeiert das Neujahr im Glanz.


ОРИГИНАЛ СТИХОТВОРЕНИЯ
З.Н. Александровой

Маленькой ёлочке холодно зимой,
Из лесу ёлочку взяли мы домой.

Беленький заинька ёлочку просил:
«Мятного пряничка зайке принеси!»

Белочка прыгала в шубке голубой:
«Ёлочка, ёлочка, я пойду с тобой!»

Маленькой ёлочке в комнатах тепло —
Заяц и белочка дышат на стекло.

Красные зяблики вьются у окна,
В тёплой проталинке ёлочка видна.

Сколько на ёлочке шариков цветных,
Розовых пряников, шишек золотых!

Сколько под ёлочкой маленьких ребят!
Топают, хлопают, весело кричат:

«Ёлочка, ёлочка — яркие огни,
Синими бусами, ёлочка, звени!

Ветку нарядную ниже опусти,
Нас шоколадною рыбкой угости!

Встанем под ёлочкой в дружный хоровод.
Весело, весело встретим Новый год!»

 


Рецензии
Дмитрий, поздравляю!
Все участники нашей позавчерашней дискуссии отметили
высокое качество твоего перевода, даже Любовь Храпешко,
которая давно не выкладывает ничего на своей странице,
но еженощно читает мои переводы из Плет и ни разу не
удостоила меня рецензии, откликнулась на твой перевод
с конструктивным предложением.
К стати, у неё превосходные стихи и переводы.Жаль, что
она замолчала.
Присоединяюсь ко всем. Я помню оригинал перевода ещё в
более коротком варианте:
Маленькой ёлочке холодно зимой.
Из лесу ёлочку взяли мы домой.
Бусы повесили, встали в хоровод.
Весело, весело встретим Новый Год!

Иосиф Бобровицкий   15.11.2018 10:36     Заявить о нарушении
Спасибо, Иосиф. Рад, что Вам понравилось.

Дмитрий Лукашенко   15.11.2018 10:49   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.