Уж небо осенью дышало А. С. Пушкин на немецкий

Des Herbstes Hauch  drang vom Himmel.
Schon liess die Sonne seltner Schimmer.
Viel kuerzer wurd’ auch der Tag.
Der Waelder Laub war schon karg:
Die Blaetter fielen raschelnd nieder.
Das Feld beschleierte der Dunst,
Da flog mit lauter Inbrunst
Der Gaenseschwarm: es zog an wieder
Die Zeit von Sehnsucht und Gram.
Der letzte Herbstes Monat kam.


ОРИГИНАЛ ПРОИЗВЕДЕНИЯ
А.С. Пушкина

Уж небо осенью дышало,
Уж реже солнышко блистало,
Короче становился день,
Лесов таинственная сень
С печальным шумом обнажалась,
Ложился на поля туман,
Гусей крикливых караван
Тянулся к югу: приближалась
Довольно скучная пора;
Стоял ноябрь уж у двора.


Рецензии
Несравненный Пушкин,любимый с детства и на немецком языке-это чудо!Спасибо Вам Дмитрий! Das ist wunderschoen!Ich wuensche Ihnen viel Erfolg!

Нина Семёновна Кузнецова   14.09.2019 13:45     Заявить о нарушении
Нина,от души благодарю Вас за добрые слова. Мое пожелание успеха взаимно.

Дмитрий Лукашенко   13.09.2019 22:30   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.