У Алазани. Перевод из Галактиона Табидзе

                При   восковой   луне   шуршит
                Тревожно   черная   солома.
                Тень   темная   легла;   спешит
                Она   покрыть   дороги   к   дому.


                Крепись.   Враг   больше   не   страшит,
                И   спят   ворота   Алазани.
                Солома   черная   шуршит
                При   восковой   луне   в   тумане.


                Воспоминания   твои,   
                Как   поймы   рек,   что   не   забыли
                Потоков   быстрые   струи
                И   вод   живительную   силу.


                И   гор   молчанье   в    вышине
                Покроет   их   эмалью   строгой;
                Шуршит   солома   при   луне,
                Ложатся   тени   на   дорогу.


                Крепись.   Свою ладью   пусти
                На   волю   волн   невозмутимых;
                Придет   он,   стиснутый   в   горсти,
                Рыданий   час   неотвратимый.


                Душа,   унынью    предана,
                Слезами   пусть   не   захлебнется;
                Крепись.   Отдай   ладью   волнам.
                Ведь   он   погиб,   он   не   вернется.
               


Рецензии
Человек, владеющий поэтически двумя языками, - человек вдвойне!
Прошёл с друзьями на байдарках Алазань от Биркиани до Мингечаурского водохранилища.
Благодарю за благородную строгость перевода.
Сергей

Сергей Таллако   14.04.2020 17:12     Заявить о нарушении
Спасибо, Сергей! Пройти Алазани, как и любую реку на Кавказе- это непросто. Могу только представить, какое это незабываемое приключение!
Еще раз спасибо вам за отзыв!
Марина.

Марина Джичоная   14.04.2020 21:48   Заявить о нарушении
На это произведение написано 8 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.