Маленькое соло Из Эриха Кестнера

Одинок ты, неприкаян.
Время каплет день за днём.
Из окна глядишь на камень.
Ты хотел любовь, как пламень.
Нет её, и не найдём.
Одинок ты, неприкаян.
Много хуже одиночество вдвоём.

На свободу потянуло.
Счастье зыбко, как туман.
Было близко, но минуло,
Улетело, отвернулось…
Далеко, не здесь, дурман…
Из окна глядишь на камень.
Лишь тоска живёт во всём.
Одинок ты, неприкаян.
Много хуже одиночество вдвоём.

Норовишь не покориться,
Измениться был бы рад!
Ведь любовь сближает лица.
Но – фиаско. Не случится.
Все усилья невпопад.
С иллюзорными мечтами…
Время каплет день за днём…
Из окна глядишь на камень.
Нет любви живой, как пламень.
Пустота. Уныл твой дом.
Одинок ты, неприкаян.
Много хуже одиночество вдвоём.

       11.05.2018

Erich Kästner Kleines Solo

Einsam bist du sehr alleine.
Aus der Wanduhr tropft die Zeit.
Stehst am Fenster. Starrst auf Steine.
Träumst von Liebe. Glaubst an keine.
Kennst das Leben. Weißt Bescheid.
Einsam bist du sehr alleine -
und am schlimmsten ist die Einsamkeit zu zweit.

Wünsche gehen auf die Freite.
Glück ist ein verhexter Ort.
Kommt dir nahe. Weicht zur Seite.
Sucht vor Suchenden das Weite.
Ist nie hier. Ist immer dort.
Stehst am Fenster. Starrst auf Steine.
Sehnsucht krallt sich in dein Kleid.
Einsam bist du sehr alleine -
und am schlimmsten ist die Einsamkeit zu zweit.
 
Schenkst dich hin. Mit Haut und Haaren.
Magst nicht bleiben, wer du bist.
Liebe treibt die Welt zu Paaren.
Wirst getrieben. Mußt erfahren,
daß es nicht die Liebe ist ...
Bist sogar im Kuß alleine.
Aus der Wanduhr tropft die Zeit.
Gehst ans Fenster. Starrst auf Steine.
Brauchtest Liebe. Findest keine.
Träumst vom Glück. Und lebst im Leid.
Einsam bist du sehr alleine -
und am schlimmsten ist die Einsamkeit zu zweit.


Рецензии
Римма, замечательный построчный перевод- сохранён ритм, мысль автора.
Хотя знаю, какое это сложное дело- перевести с немецкого. Сама занимаюсь переводами.
Так вы тоже живёте в Германии? Я здесь уже 20 лет, живу в Бохуме.И мне даже кажется, что мы пересекались уже на сайте.Римма- редкое имя, поэтому я обратила на Вас внимание.будем общаться. Всего доброго, тёзка!

Римма Кравченко   16.07.2020 15:07     Заявить о нарушении
Спасибо, тёзка!
Да, пересекались, но почему-то застопорилось.
Да, я тоже 20 лет - в Аугсбурге.

Будем!

С тёплым приветом!
Ри

Римма Батищева   16.07.2020 15:43   Заявить о нарушении
На это произведение написано 36 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.