Другая Родина - Юн Дон Чжу перевод с корейского

Перевод с корейского на русский.

Юн Дон Чжу
(1917 — 1945)
Из книги
 «Небо, и ветер, и звёзды, и стихи»

Другая Родина

На Родину возвращаюсь в ночи,
Свой скелет, преследовавший меня, небрежно бросив в комнате.

Безмолвная космическая даль продолжает безликую комнату,
И дующий ветер слышится  голосом небесного Ангела.

Постепенно тёмные тона ярко окрашиваются,
И я всматриваюсь, пристально и внимательно,  в свой одинокий скелет,
Обливаясь слезами, безутешно рыдаю.
И скелет рыдает.
И оплакивает его светлый дух.

Верный большой пёс
В кромешной космической мгле, ночью без сна, пронзительно лает.

В темноте лает собака,
К тому же пытается меня догнать.

Пойдём, пойдём,
Побежим, как преследуемый собакой человек.

Совершенно незаметно, покинув скелет,
Растворимся в ином великолепном мире.


Рецензии
Уж очень пасмурно, Наташенька... Тепла и Света в Душе!

Арина Светина   25.03.2018 17:10     Заявить о нарушении
Да? А я очарована глубоким смыслом.... так как тоже считаю космос своей родиной.
Спасибо большое!

Наталья Хегай   28.03.2018 13:16   Заявить о нарушении