Волки

                C’est les loups, les loups…
                Giorgino


Мы только на миг позабыли о долге.
Но что-то во тьме не забыло о нас.
Не бойся. Нет, это не ветер. Там волки.
Должно быть, подписан отстрельный приказ.

И падают в снег – мех на снег – так же нежно,
Как пальцы скользят по твоим рукавам,
Руки не касаясь. Пусть казнь неизбежна,
Однажды найдётся замена словам,

И в ветре ночном ты мой голос узнаешь.
…Ты знаешь, что «волк» по-французски - «le loup»?*
Не бойся, ведь это же ты в нас стреляешь.
Но падая в снег, так же нежно - люблю-у…





* le loup – примерная транскрипция - [лё лю].


Рецензии
Невероятное стихо, Марго! Больше не нахожу слов... Только озноб по коже...

Хеллена Эльо   22.01.2018 20:16     Заявить о нарушении
Спасибо, Алён) Ты так верно прочитала - наверно, это и есть попытка передать озноб словами.

Маргарита Николаевна Долгова   22.01.2018 21:33   Заявить о нарушении
Восхищаюсь твоим творчеством! Такой вкусный коктейль из лёгкого слога и тяжелых эмоций и чувств...)

Хеллена Эльо   22.01.2018 21:45   Заявить о нарушении
Спасибо) Не смущай меня, Алён. Я рада, если мои "коктейли" тебе по вкусу) К сожалению, на томатном соке стихов не замешивают.

Маргарита Николаевна Долгова   22.01.2018 22:11   Заявить о нарушении