Виктор Мельник. Помнят здешние травы, с украинског

ПОМНЯТ ЗДЕШНИЕ ТРАВЫ

Помнят здешние травы твои босоножки.
Ветер ловит знакомого голоса звук.
Но в тени затерялась пустая дорожка,
Хоть замок ещё тёплый – от солнца? От рук?


Рецензии
Совсем на лирику перешли, Валерий Анатольевич?! А как же те, что в песках ? ))

с уважением

Кнарик Хартавакян   07.09.2017 19:40     Заявить о нарушении
Виктор Мельник один из самых светлых современных лириков Украины и человек большого мужества. В разгар войны в Донбассе в октябре 2014 года он перевёл на украинский язык и издал на Западной Украине книгу моих стихов "Исповедь побочного сына", тем самым давая понять, что не все обандерились на украинской земле. Я тоже делаю не популярную ныне работу, переводя с украинского, но теплю тем самым духовные и культурные связи с братским народом. Политика разъединяет людей, а культура сближает. Так-то, дорогая землячка. С уважением,

Валерий Латынин   07.09.2017 22:15   Заявить о нарушении
Моё почтение и В. Мельнику, и Вам, дорогой Валерий Анатольевич, что выполняете "не популярную ныне работу, переводя с украинского", тепля "тем самым духовные и культурные связи с братским народом".

Мои отец и дяди воевали на Укр. и в Белоруссии. 1 пал на Слобожанщине. есть и вирши мои о том.

Извините, именитый земляк, в таком случАе за шутливый вопрос...)) (((

Кнарик Хартавакян   08.09.2017 10:58   Заявить о нарушении