Виктор Мельник. Помнят здешние травы, с украинског
ПОМНЯТ ЗДЕШНИЕ ТРАВЫ
Помнят здешние травы твои босоножки.
Ветер ловит знакомого голоса звук.
Но в тени затерялась пустая дорожка,
Хоть замок ещё тёплый – от солнца? От рук?
© Copyright:
Валерий Латынин, 2017
Свидетельство о публикации №117090506380
Рецензии
Виктор Мельник один из самых светлых современных лириков Украины и человек большого мужества. В разгар войны в Донбассе в октябре 2014 года он перевёл на украинский язык и издал на Западной Украине книгу моих стихов "Исповедь побочного сына", тем самым давая понять, что не все обандерились на украинской земле. Я тоже делаю не популярную ныне работу, переводя с украинского, но теплю тем самым духовные и культурные связи с братским народом. Политика разъединяет людей, а культура сближает. Так-то, дорогая землячка. С уважением,
Валерий Латынин 07.09.2017 22:15
Заявить о нарушении
Моё почтение и В. Мельнику, и Вам, дорогой Валерий Анатольевич, что выполняете "не популярную ныне работу, переводя с украинского", тепля "тем самым духовные и культурные связи с братским народом".
Мои отец и дяди воевали на Укр. и в Белоруссии. 1 пал на Слобожанщине. есть и вирши мои о том.
Извините, именитый земляк, в таком случАе за шутливый вопрос...)) (((
Кнарик Хартавакян 08.09.2017 10:58
Заявить о нарушении