Виктор Мельник. Ночные стражи, с украинского

Виктор Мельник

НОЧНЫЕ СТРАЖИ 

Лишь ночь укроет чёрным крепом
Наш город, светлячки огней,
Твой дом, как маленькую крепость,
Хранят герани на окне.

Как зачарованный прохожий,
Напротив них замедлю шаг –
Сквозь стёкла и за мной, похоже,
Следят ночные сторожа.

Осветят фары вспышкой скорой
Дозор в окне и канут в ночь.
И всё ж один цветок за шторой
Мне машет, что готов помочь.


Рецензии
"И всё ж один цветок за шторой
Мне машет, что готов помочь."

Хорошее переложение, милое завершение...

с уважением и признательностью

Кнарик Хартавакян   29.08.2017 02:28     Заявить о нарушении
Кнарик, благодарю за добрый отзыв! Я только что вернулся из поездки на Дон и Кубань. Был на юбилее Бориса Куликова и на международном фестивале искусств "Степная лира". Привёз в сырую и холодную Москву тепло и радушие земляков. С пожеланием успехов в жизни и творчестве,

Валерий Латынин   02.09.2017 19:37   Заявить о нарушении