Из Роберта Геррика. H-770. Его желание одиночества

H-770. Его желание одиночества

Дай скит, где нет
Сует,
Где б, одинок,
Жить мог,
Куда нет троп
И чтоб
Там я исчах
В слезах.

770. His wish to privacie
 
Give me a Cell
To dwell,
Where no foot hath      
A path:
There will I spend,
And end
My wearied yeares
In teares.


Рецензии
Конечно, "Дай скит" звучит жестковато, но это, пожалуй, единственное замечание к отличному переводу. Несмотря на узкий размер, читается без напряга, естественно...
В общем, несомненная удача! Поздравляю!
С БУ,
СШ

Сергей Шестаков   04.08.2017 20:51     Заявить о нарушении
Спасибо, Сергей, жестковато, точно, ещё, пожалуй, стык "нет троп", но тут действительно не разбежишься с вариантами.
С БУ,

Юрий Ерусалимский   04.08.2017 21:12   Заявить о нарушении