Осень - вака 263-274

(Перевод с японского)

***

263. Осенний дождь

Осенний дождь…
На Касатори-горе,
как блеск на листве,
ложится свет багряный
на рукав платья рваный…
            (неизвестный автор)
***

264. Осенние листья

Не опал ещё
осенний лист с деревьев, –
я же их красой,
влитой в багрянец густой,
любуюсь безутешно…
             (неизвестный автор)
***

265. Туман в горах

Покрыла горы
ткань – алых листьев парча.
Но густая мгла
клубами растекаясь,
склоны Сахо скрывает…
             (Ки-но Томонори)
***

266. Осенний туман

Осенний туман,
рассей свои клубы ввысь –
Дай издалека
глянуть на Сахо-гору,
на багряные узоры…
             (неизвестный автор)
***
267. Осенняя песня

На Сахо-горе
чуть дубы закрасились-
пока в зелени.
Но уже скоро всюду
поздняя осень будет…
           (Саканоэ-но Корэнори)
***

268. О хризантемах

Посадишь цветы –
расцветут непременно
осенью этой.
Пусть все цветы опадут –
но корни не пропадут!..
            (Аривара-но Нарихира)
***

269. Цветы хризантем

Цветы хризантем,
что под вечер расцвели
на горе вдали,
по ошибке принял  я
за сады созвездия…
            (Фудзивара-но Тосиюки)
***

270. Хризантемы

Цветы хризантем
вставлю в прическу свою,
а росу встряхну…
Пусть осень цветет долго –
тогда хризантем много…
           (Ки-но Томонори)
***

271. Увяданье хризантем

Я смотрел с весны,
как хризантемы росли…
Долго ждать пришлось –
мечтал увидеть цветы
среди осенней тоски!..
           (Оэ-но Тисати)
***

272. Коса Фукиагэ

Что колышется там,
над песчаной косой?
Ветер качает
хризантемы белые
или волны пенные…
           (Сугавара-но Митидзанэ)
***

273. На горной тропе

По горной тропе
шел по росе с хризантем –
стал мокрым совсем.
И пока сох мой хитон,
пролетело сто веков…
           (Сосэй)
***

274. Свиданья ждала,
на хризантемы смотря…
Цветы вдалеке
казались не цветами –
белыми рукавами…
           (Ки-но Томонори)
***

22.06.17               


Рецензии
Ах,эти японцы... стихи их можно читать бесконечно...
Наивность,детская впечатлительность, неподдельное
Восхищение, какое-то тоскливое перебирание струн
Души...и это надо ещё и перевести! спасибо и браво!Я задумалась...как японцы...

Натали Мишарина   28.09.2018 12:09     Заявить о нарушении
Спасибо!..
***
От стихов танка
Наталья Мишурина
мыслит мудрено.
Думает как японцы,
а слова, как червонцы...
***

Владимир Вяземский   28.09.2018 14:22   Заявить о нарушении
В песне певец торжествуя,
Сердце готов разорвать...
Но не горам... Поцелуям
Спой мне...а я буду ждать.
& Правда...Где японские стихи о любви?
Готова пить, читать,эвон больная
Хожу....

Натали Мишарина   28.09.2018 15:15   Заявить о нарушении
Японцы тоже люди, и тоже любят!..
http://www.stihi.ru/2015/08/05/5480
и далее все 100 танка...
и рядом тоже...

Владимир Вяземский   01.10.2018 06:04   Заявить о нарушении
Спасибо, Владимир!

Натали Мишарина   01.10.2018 09:47   Заявить о нарушении