Карл Бринкман. На двух несхожих сыновей Доринды

Xотя, Доринда, странно всё же,
Что сыновья твои – на вид, как день и ночь;
Утешься! – ведь они точь-в-точь
На собственных отцов похожи.




Karl Gustav Brinckmann (1764-1847)
Auf Dorindens zwei unähnliche Söhne.

Zwar sind, was sonst just nicht gewöhnlich,
Ungleich, wie Tag und Nacht, die Jungen unter sich,
Doch ist — Dorinde! tröste Dich —
Ein jeder seinem Vater ähnlich.



---------------------------------------------
*О "переводе" А. Равиковича –
http://www.stihi.ru/2017/06/06/127


Рецензии
Полностью согласна с Любовью!

MfG,

Плет Мария   07.06.2017 06:17     Заявить о нарушении
Спасибо, Мария!

С уважением,

Иосиф Клейман   07.06.2017 14:56   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.