Карл Бринкман. Утешение поэту

Пускай трудов твоих плоды,
Как мнит зоил, в огонь годятся –
Поверь, им нечего бояться:
Огню не одолеть – воды.




Karl Gustav Brinckmann (1764-1847)
Trost an einen Dichter.

Laß immer Recensentenneid
Zum Feuer Dein Gedicht verdammen,
Und glaube mir, es trozt der Flammen
Gewiß durch innre — Wäßrigkeit.


Рецензии