Автопортрет Юн Дон Чжу перевод с корейского
Юн Дон Чжу
(1917 — 1945)
Из книги
«Небо, и ветер, и звёзды, и стихи»
Автопортрет
За выступом горы блестит рисовое поле. На отшибе — одинокий колодец.
Я подхожу, и осторожно заглядываю.
Внутри колодца расстилается небесное полотно с блестящей луной и парящими облаками, дует ветер и осень господствует.
…..и один парень.
От чего-то тот парень становится мне ненавистным, и я отхожу.
Отошёл и подумал, что тот парень такой жалкий и несчастный.
По дороге прошёл, возвращаюсь, всматриваюсь опять - парень, в таком же виде, как и был, на том же месте, по прежнему там.
И снова становится он мне ненавистным. И я иду обратно.
Отошёл и подумал, что я начинаю по нему скучать.
В глубине колодца открывается лоскуток неба с блестящей луной, и плывущими облаками, дует ветер и господствует осень, и в отблесках вспыхнувшей памяти — лик парня остался.
1939.9
Оригинальный текст в первом комментарии.
Фотография из интернета.
Свидетельство о публикации №117042806946
윤동주
산모퉁이를 돌아 논가 외딴 우물을 홀로 찾아가선
가만히 들여다 봅니다.
우물 속에는 달이 밝고 구름이 흐르고 하늘이
펼치고 파아란 바람이 불고 가을이 있습니다.
그리고 한 사나이가 있습니다.
어쩐지 그 사나이가 미워져 돌아갑니다.
돌아가다 생각하니 그 사나이가 가엾어집니다.
도로 가 들여다 보니 사나이는 그대로 있습니다.
다시 그 사나이가 미워져 돌아갑니다.
돌아가다 생각하니 그 사나이가 그리워집니다.
우물 속에는 달이 밝고 구름이 흐르고 하늘이
펼치고 파아란 바람이 불고 가을이 있고
추억(追憶)처럼 사나이가 있습니다.
1939.9
Наталья Хегай 28.04.2017 15:46 Заявить о нарушении
кто прочтёт его дважды! :)))Hotey
Андрей Войтов 28.04.2017 20:57 Заявить о нарушении
Когда я переводила. то закружилась голова.....
Эффект, что такое уже происходило когда-то....
Весьма интересная авторская философия - не правда ли?
Наталья Хегай 29.04.2017 14:36 Заявить о нарушении
И снова становится он мне ненавистным. И я иду обратно.
Отошёл и подумал, что я начинаю по нему скучать.
Однако вполне в духе восприятия мира восточным человеком.😊
Андрей Войтов 30.04.2017 04:44 Заявить о нарушении