Эрнст Август Кьяв. После надгробной проповеди
В которых ложь, хваля усопшего, безмерна!“
Она – лишь каталог того, что он вполне,
Xоть не свершил, но мог. И должен был, наверно.
Ernst August Wilhelm von Kyaw (1771-1821)
Gespräch nach einer Leichenpedigt.
„Nein! Solche Reden preiß' ich nie,
„Worin die Lüge blos ihr Lob den Todten zollte!“
Sie war blos Katalog von allen Pflichten, die
Zwar Phaner nie gethan, wohl aber üben sollte.
Свидетельство о публикации №117041200181
Удачный перевод, Иосиф!
MfG,
Плет Мария 12.04.2017 06:14 Заявить о нарушении
Единственная ложь, которой можно найти оправдание, – это, как говорится,
ложь во спасение. Здесь же ни о каком спасении (тем более о спасении души)
речи нет, ибо "суд" и так всё знает. Ложь в этом случае просто избыточна.
Так что, если нет ничего хорошего, то лучше просто ничего!
:)
Спасибо за отзыв!
FG,
Иосиф Клейман 12.04.2017 13:59 Заявить о нарушении