Страна Поэзия. Вера Инбер

СЕТТЕР ДЖЕК

Собачье сердце устроено так:
Полюбило — значит, навек!
Был славный малый и не дурак
Ирландский сеттер Джек.
 
Как полагается, был он рыж,
По лапам оброс бахромой;
Коты и кошки окрестных крыш
Называли его чумой. 

Клеёнчатый нос рылся в траве,
Вынюхивал влажный грунт;
Уши висели, как замшевые,
И каждое весило фунт. 

Касательно всяких собачьих дел
Совесть была чиста.
Хозяина Джек любил и жалел,
Что нет у него хвоста. 

В первый раз на аэродром
Он пришел зимой, в снег.
Хозяин сказал: — Не теперь — потом
Полетишь и ты, Джек! 

Биплан взметнул снежную пыль,
У Джека — ноги врозь:
«Если это автомобиль,
То как же оно поднялось?» 

Но тут у Джека замер дух:
Хозяин взмыл над людьми.
Джек сказал: «Одно из двух —
Останься или возьми!»

Но его хозяин всё выше лез,
Треща, как стрекоза.
Джек смотрел, и вода небес
Заливала ему глаза.
 
Люди, не заботясь о псе,
Возились у машин.
Джек думал: «Зачем все,
Если нужен один?»
 
Прошло бесконечно много лет
(По часам пятнадцать минут),
Сел в снег летучий предмет,
Хозяин был снова тут... 

Пришли весною.
Воздушный причал
Был бессолнечно-сер.
Хозяин надел шлем и сказал:
— Сядьте и вы, сэр! 

Джек вздохнул, почесал бок,
Сел, облизнулся и — в путь!
Взглянул вниз и больше не смог, —
Такая напала жуть. 

«Земля бежит от меня так,
Будто я её съем.
Люди — не крупнее собак,
А собак не видно совсем». 

Хозяин смеется. Джек смущён
И думает: «Я — свинья.
Если это может он,
Значит, могу и я». 

После чего спокойнее стал
И, повизгивая слегка,
Только судорожно зевал
И лаял на облака. 

Солнце, скрытое до сих пор,
Согрело одно крыло.
Но почему задохнулся мотор?
Но что произошло? 

Но почему земля опять
Стала так близка?
Но почему начала дрожать
Кожаная рука? 

Ветер свистел, выл, сек
По полным слёз глазам.
Хозяин крикнул: — Прыгай, Джек,
Потому что... ты видишь сам! 

Но Джек, припав к нему головой
И сам дрожа весь,
Успел сказать: «Господин мой,
Я останусь здесь...»
 
На земле, уже полумёртвый, нос
Положил на труп Джек,
И люди сказали: — Был пёс,
А умер, как человек.

1925


Рецензии
При чтении этого трогательного стихотворения известной поэтессы мне невольно вспомнилась поэма в четырех строчках другой известной поэтессы, Ю. Друниной:
"Я столько раз видала рукопашный,
Раз наяву. И тысячу — во сне.
Кто говорит, что на войне не страшно,
Тот ничего не знает о войне".
С ув. Ю.М.

Творческий Перекресток1   12.03.2017 15:38     Заявить о нарушении