Омар Хайям, избранные рубаи, 26-30

          61

Для того, кто все тайны вселенной постиг,
Радость, горе, печаль - всё одно, только миг.
И не прочно добро, и не вечно злословье.
Сам ты - врач и болезнь среди мира интриг.

          82

О, друзья! Напоите вином меня, чтоб
Виноградом налились и щёки и лоб.
А умру - то омойте вином напоследок,
И из лоз виноградных сплетите мне гроб.

           84

Роз бутоны под утренним солнцем легки.
И поёт соловей, всем смертям вопреки.
Сядь в тени этих роз. Годы - только мгновенье.
И покроют твой прах этих роз лепестки.

            118

Скинь небес поясок дерзновенной рукой!
Хоть из глаз наших слёзы струятся рекой -
Что нам ад? - он лишь искра отживших желаний.
Что нам рай? - лишь блаженства минутный покой.

             122

Всё цветёт и сияет весенней порой.
И красавица рядом - бутон наливной.
Опьянит сладострастным вином. Что нам сплетни?
Мы вдвоём - как в раю. Вряд ли вспомним иной.


Рецензии
"Мир — это тело мирозданья, душа которого — господь,
И люди с ангелами вместе даруют чувственную плоть.
Огонь и прах, вода и воздух — из их частиц мир создан сплошь.
Единство в мире, совершенство; Все остальное в мире — ложь.

Мы — источник веселья — и скорби рудник,
Мы вместилище скверны — и чистый родник.
Человек — словно в зеркале мир, — многолик,
Он ничтожен — и он же безмерно велик".

О.Хайям

С искренним уважением! )))

Ольга Александровна Черепанова   19.11.2016 19:21     Заявить о нарушении
Мы - основа веселья и рудник горя,
Сущность справедливости и корень насилия.
Низки мы и высоки, совершенны и ничтожны,
Мы и ржавое зеркало и чаша Джамшида.
(подстрочный перевод Р. Алиева и м.Османова)

Мы - основа веселья и горя рудник,
Справедливости гладь и насилия пик.
К совершенству спешим, хоть Тебя недостойны.
Наш в кривых зеркалах отражается лик.

Оля, сам очень люблю переводы Германа Плисецкого, А как у него переведён Экклезиаст!.Я тоже перевёл более 300 рубаи Омара Хайяма. Очень благодарен вам за поддержку. Вы - прямо мой ангел-хранитель на этом сайте (в отличие от некоторых, которые читают практически всё у меня, но не находят ни одного доброго слова) и очень деликатный человек. без ответа не оставляете почти ничего, хотя это нелегко, учитывая число поклонников Ваших стихов.Извините за пространное замечание. Желаю Вам обрести себя и в новом для Вас чувстве. Аатолий.

Анатолий Возвышаев   20.11.2016 09:21   Заявить о нарушении