Шекспир. Сонет 104

Ты не стареешь для меня, мой друг.
Когда впервые я твой взгляд поймал,
Ты был таким же. Дух трёх зим прогнал
Три лета из лесу, и пожелтевший луг
Сменил трёх вёсен пёстрое цветенье.
В сезонной смене смог я разглядеть
Апрелей трёх в июнь перерожденье,
А ты всё продолжаешь зеленеть...
Но всё ж, подобно стрелке часовой,
От цифры к цифре движущейся мерно,
Желтеет красота твоя с листвой,
И глаз моих суждение неверно.
Так знай же, жизнь, не начавшая бег -
Прекрасного уж не застал твой век.


Рецензии
Шикарно переведено и так прекрасно написано!
Очень красиво!
Успехов, успехов и еще раз успехов!
С Уважением, Карина.

Уразова Карина   13.08.2017 10:05     Заявить о нарушении
Благодарю! И Вам творческих успехов)

Ксения Гордеева   13.08.2017 10:15   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.