Марцин Светлицки. Мак-Дональдс
МАК-ДОНАЛЬДС.
Глеб Ходорковский - перевод.
След твоих зубов я нахожу в моём городе.
След твоих зубов я нахожу на своем плече.
След твоих зубов я нахожу в зеркале.
Порой я бываю гамбургером.
Порой я бываю гамбургером.
Торчит из меня салат и течёт горчица.
Порой я бываю смертельно похож
на всех остальных гамбургеров
Первый слой : кожа.
Второй слой : кровь.
Третий слой : кости.
Слой четвёртый - душа.
А след
твоих зубов
намного глубже,
намного...
* * *
McDonald;s (wiersz klasyka)
Marcin ;wietlicki
Znajduj; ;lad twoich z;b;w w moim mie;cie.
Znajduj; ;lad twoich z;b;w na swoim ramieniu.
Znajduj; ;lad twoich z;b;w w lustrze.
Czasami jestem hamburgerem.
Czasami jestem hamburgerem.
Sterczy ze mnie sa;ata i musztarda cieknie.
Czasami jestem podobnie ;miertelnie
Do wszystkich innych hamburger;w.
Pierwsza warstwa: sk;ra.
Druga warstwa: krew.
Trzecia warstwa: ko;ci.
Czwarta warstwa: dusza.
A ;lad
twoich z;b;w
jest najg;;biej,
najg;;biej.
Свидетельство о публикации №116051608162
Но этот самый "Марсианский"! :)
Александра Морехон Макарова 17.05.2016 19:59 Заявить о нарушении