Из Роберта Геррика. N-22. Бог, наказывая, спасает

  N-22. Бог, наказывая, спасает

Когда Господь нам посылает кары -
Лишь действия тогда Его удары;
Когда ж, бичуя, дарит нам спасенье –
В сём есть Господней сущности явленье.


   22. God has a twofold part
 
God when for sin He makes His Children smart,
His own He acts not, but anothers part:
But when by stripes He saves them, then 'tis known,
He comes to play the part that is His own.


Рецензии
Приветствую, Юрий!
Отличный перевод после небольшого молчания Музы!
Вместо "То есть", которое звучит как т.е. мне сразу пришло на ум "Се есть". Но не настаиваю...:)
С БУ,
СШ

Сергей Шестаков   28.04.2016 10:32     Заявить о нарушении
Спасибо, Сергей, верно, "т.е." как-то тут путается под ногами, выручает разве что ритмика, ударение на "есть", у "се" тоже свои минусы по звучанию, подумаю.
Удивительное, кстати, название этого стиха в книге, как будто Геррик не знал о трёх ипостасях.
С БУ,
ЮЕ

Юрий Ерусалимский   28.04.2016 11:59   Заявить о нарушении
Пока "В сём..." поставил, было "То...".

Юрий Ерусалимский   29.04.2016 19:41   Заявить о нарушении
Это лучше, чем То есть.

Сергей Шестаков   30.04.2016 14:03   Заявить о нарушении
Правка во 2-й - вместо "не суть" "тогда"

Юрий Ерусалимский   16.04.2021 15:30   Заявить о нарушении
Да, так лучше.

Сергей Шестаков   16.04.2021 16:44   Заявить о нарушении