Лоуренс Ферлингетти. Долгие годы я не думал о смер
ДОЛГИЕ ГОДЫ Я НЕ ДУМАЛ О СМЕРТИ.
Анджей Шуба - перевод с английского на польский.
Перевод с польского на русский - Глеб Ходорковский.
Долгие годы я не думал о смерти.
Теперь дыханье
вечного арлекина
сказало мне чтоб я поглядел ввысь
так как будто там был Некто без хабиту*) *)не одетый в монашью хламиду
кто мог бы меня в ангела превратить
играющего в лодке на пианино.
* * *
Przez ca;e lata nie my;la;em o ;mierci
Lawrence Ferlinghetti
* * *
Przez ca;e lata nie my;la;em o ;mierci.
Teraz oddech
wiecznego arlekina
ka;e mi spojrze; w g;r;
tak jakby by; tam jaki; Kto; bez habitu
kto m;g;by przerobi; mnie w anio;a
w ;;dce graj;cego na pianinie.
Lawrence Ferlinghetti
prze;o;y; Andrzej Szuba
Свидетельство о публикации №116041710985