Марш запорожских казаков Хтось та й вродиться

Хтось та й вродиться
(Перевод с украинского)
Походный марш запорожских казаков

Кто ж родился из нас да несчастливым?
Я не знаю, таков ли мой род.
Пресвята Богородица-Дева,*
Выступаем сегодня в поход.

Затрепещут знамена крыльями,
Запорожскими лентами марш,
Не обручены мы с милыми,
И весь полк неженатые наш.**

Помолюсь я и в путь как водится,
Нам идти до чужих-то сторон,
Сохрани ты меня Богородица,
Чтобы не был врагами пленён!

Если ж я ненароком погибну,
Пусть на поле не бросят меня:
Понесут на руках побратимы,
Поведут вороного коня.

А послышатся залпы мушкетные,
Загудит полковой барабан,***
Дух мой, Дева, слетит с поднебесья,
В Украину, на Родину, к нам!

Кто ж родился из нас да несчастливым?
Я не знаю, каков мой черёд.
Пресвята Богородица-дева,
Выступаем сегодня в поход.
_______________________________
* Постарался максимально сохранить дословность, где возможно, не теряя строя, чтобы не терять родственность украинского и русского. "таков ли мой род" = "что мне на роду написано", то есть удачлив ли я сам.
* * совсем юные
*** Если ближе к дословному:
Загудит полковой тулумбас,
...
Аж на Сечь, в Украину, до нас.


Рецензии