Петар Прерадович. Единственная, с сербского

ПЕТАР ПРЕРАДОВИЧ

ЕДИНСТВЕННАЯ

Будь я бдящим, будь я спящим,
Те же помыслы во мне,
С жаждою не проходящей, -
О неведомой жене;
Только, кто она, не знаю!

И куда я взор ни брошу,
Вижу нежный образ тот –
Той единственной, хорошей,
Что за мной вослед идёт;
Только, кто она, не знаю!

Днём ли ясным, тёмной ночью,
Средь людей или в глуши,
Знаю, что увижу точно
Спутницу моей души;
Только, кто она, не знаю!

В забытьи, раскрыв объятья
Для любви, что не умрёт,
В сонме девушек приятных
Обнимаю лишь её;
Только, кто она, не знаю!

Я молюсь. Молитва может
Устремиться в небосвод.
Но опять сквозь образ божий
Предо мной она встаёт;
Только, кто она, не знаю!

Кто она? – себя пытаю,
Но ответа не узнал.
Милая моя, родная,
Кто бы мне тебя назвал
Голосом земли родимой?!


Рецензии
Замечательное стихотворение!Спасибо вам за перевод и возможность познакомиться с сербской поэзией.Удачи вам и тепла.

Палина Ивчик   05.04.2016 09:22     Заявить о нарушении
Рад, что поэзия братского сербского народа нашла отклик в Вашей душе! С ответным теплом,

Валерий Латынин   05.04.2016 21:40   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.