я слезинка в глазах... Из Юрия Лазирко

ЮРИЙ  ЛАЗИРКО
я сльозина в очах
(http://www.stihi.ru/2016/03/11/1738)
--------------------------------------


я сльозина в очах
а навколо мене лиш ти
у прозорого неба нутрі
в'януть миті мов квіти
горять мов листи
наче подих останній зорі

на життя полотні
розмалюю сумне
кольоровими снами дітей
попіл серця на вітер
прийміте мене
раннім променем в човен грудей

хай гойдає нас кров
в теплих ріках судин
сила - слово душа із вітрил
болям всім відболіти
ти такий не один
об якого день зуба гострив

бо пульсує весни
набігаюча мить
кожна крапля виношує рух
Бог у білому світі
живе між людей
у забутий мандрує мов пух

я сльозина в очах
а навколо лиш ти...


**************************


я слезинка в глазах
а вокруг где не я лишь ты
у прозрачного неба внутри
вянут миги как листья
горят как листы
как дыханье последней зари 

на живом полотне
будет грустный мой день
разноцветным как детские сны
пепел сердца на ветер
прими же скорей
ранний лучик мой  в лодку груди

пусть качает нас кровь
в венах тёплых ручьёв
сила - слово душа из ветрил
болям всем отболеть
не один ты таков
на котором день зубы острил 

потому что весны
набегает волна
в миге в капле свобода  без мук
Бог на свете  на белом
живет между нас
и забытый кочует как пух 

я слезинка в глазах
а в округе лишь ты...


Рецензии
Замечательно, Таня - как и все предыдущие переводы. Удивляюсь Вашему умению чувствовать текст. Извините, что пишу закручено, как-то попроще не выходит :( СПАСИБО ОТ ВСЕЙ ДУШИ!

Юрий Лазирко   16.03.2016 05:36     Заявить о нарушении
Всё время думаю - всё, хватит, не буду больше переводить укр. авторов! Но Вы так по-доброму отвечаете, и я опять прыгаю по веткам мовы... аки старая ворона...) Думаю, неуклюже, но стараюсь не слететь... С улыбкой и благодарностью - Т.

Кариатиды Сны   16.03.2016 07:48   Заявить о нарушении
На это произведение написано 7 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.