Из Роберта Геррика. H-273. На Брока

     H-273. На Брока

Пытается глаза прочистить Брок             
(А рот грязнее) – только всё не впрок:
Глаза гноятся, чистить их непросто,
Но хуже рот: от богохульств короста.


    273. Upon Brock. Epig.
 
To clense his eyes, Tom Brock makes much ado,
But not his mouth (the fouler of the two.)
A clammie Reume makes loathsome both his eyes:
His mouth worse furr'd with oathes and blasphemies.


Рецензии
Получилось лучше, чем в книге. И это уже хорошо. Хотелось бы чуть поэпиграммистей, но сам ничего путного предложить не могу. Видимо, типично английский юмор!:)
Если будете править, посмотрите ещё трудно произносимое богохульСТВКороста. Здесь можно что-то типа: Рот хуже: от кощунства там короста. Или ешё как...
Удачи, Юрий!
С БУ,
СШ

Сергей Шестаков   23.02.2016 16:59     Заявить о нарушении
Спасибо, Сергей, по смыслу эпиграммы больше чем есть не выудишь, по звучанию - другое дело, можно посмотреть, в частности и отн. богохульств, это место я видел, но здесь надо бы множ. число, а тогда хрен редьки не слаще - что кощунств, что богохульств. Проклятия не подходят, другой смысл. Но, может, чего придёт в голову.
С БУ,
ЮЕ

Юрий Ерусалимский   23.02.2016 20:46   Заявить о нарушении