Утренняя песня

Вольный перевод с финского

Эйно Лейно

Утренняя песня

Эхо, эхо! мою песню,
спой поутру на горе!
Чтобы песню в поднебесье
уносило на заре.
Море тихо, моё сердце
мирно спит и видит сны,
молодой я, сплю младенцем
на пороге у весны.

Улетай же моя песня,
над горами пролетай!
Нежный Ангел в поднебесьи
песню раннюю встречай!


2015.


Aamulaulu

Kaiu, kaiu lauluni,
kaiu korkealle!
Aamu koittaa, aalto k;y
rannan raidan alle.

Nuku, nuku, syd;mein,
nuku nuorta unta!
Katso, kuinka havajaa
koko luomakunta!

Lenn;, lenn; lempeni,
lenn; yli vuorten!
Ei ne est; vuoretkaan
lempimist; nuorten.

1898 г.


Рецензии
Финский не знаю, но на русском понравилось.
А есть ли дословный перевод на русский?
Как например, есть переводы стихов Сталина с грузинского на русский?
Вот здесь один из них: http://stihi.ru/2015/11/17/8399 дословный перевод.

Виктор Зуев Амурский   09.02.2024 18:13     Заявить о нарушении
Благодарю, Виктор! Не помню, но наверное есть перевод...

Лидия Дунай   09.02.2024 19:11   Заявить о нарушении
На это произведение написано 17 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.