Халина Посвятовcка. Заполнены ящики..

                Халина Посвятовска.


                ЗАПОЛНЕНЫ ЯЩИКИ.


                Глеб Ходорковский - перевод.

                Заполнены ящики драгоценными проинадлежностями         
                но мы уже к этому привыкаем понемногу
                легко прикасаемся к той или этой вещи
                к цвету запаха, к запаху цвета
                попрощались с цветком и с листвою
                и узкой струей дождя уплываем вглубь

               
                в пространство во время в неизмеримость и бесконечность
                за наш привычно и чётко очерченный мир
                там забор там и там и под ними чернеют рябины
                и мокрые птичьи крылья охватывают плотно
                бьющие птичьи сердца - шелест трепет и страх
               
               
                всё легче целуем - и умело руками
                всё осторожней прикасаемся к неподвижным телАм
                огонь как послушный пёс к нашим ногам подползает
                горит в нём уверенность чуткая
                блеск припорошенный пеплом
                мы планируем расставания
                и узкой струёй уплываем вглубь.


                *           *           *



              Szuflady pe;ne... -

           Halina Po;wiatowska


szuflady pe;ne drogocennych przynale;no;ci
ale ju; si; przyzwyczajamy poma;u poma;u
dotykamy lekko tej lub owej rzeczy
koloru zapachu zapachu koloru
;egnamy si; z kwiatkiem z li;ciem z li;ciem
i w;sk; strug; deszczu up;ywamy w g;;b

w przestrze; w czas w niewymierno;; w niesko;czono;;
poza nasz ostro obrysowany ;wiat
tutaj p;ot i tam p;ot pod p;otem czerniej; jarz;biny
mokre skrzyd;a ptasie owijaj; szczelnie
bij;ce ptasie serca szelest trzepot strach

coraz l;ej ca;ujemy - umiej;tnymi r;koma
coraz ostro;niej dotykamy znieruchomia;ych cia;
ogie; jak pies pos;uszny przype;za nam do n;g
;arzy w nim czu;a pewno;; blask
przypr;szony popio;em - planujemy rozstania
i w;sk; strug; up;ywamy w g;;b

Halina Po;wiatowska


Рецензии