Гертруда Стайн. Красные лица

Красные флаги причина милых флажков.
И лоскутков.
Лоскутья флагов –
Износ материала
Причина носить материал.
Давай наслажденье.
Можешь ли дать мне округлости.
ОкругА и землю.
Окружность и колесо.
Колеса все совершенны.
Энтузиазм.

(с английского)


RED FACES
by Gertrude Stein

Red flags the reason for pretty flags.
And ribbons.
Ribbons of flags
And wearing material
Reason for wearing material.
Give pleasure.
Can you give me the regions.
The regions and the land.
The regions and wheels.
All wheels are perfect.
Enthusiasm.


Рецензии
борюсь с Вашей G.Stein - Мне кажется ее Red Flags - это все таки указание на опасность и pretty flags - это женские лица и ribbons (скорее ленты, чем лоскутки) это способ избежать этой опасности, ну и дальнейшее следует из этого..

Саша Казаков   22.04.2015 15:41     Заявить о нарушении
Саша, мне представляется, что она это смысловая цепочка, основанная на нюансах значений слов. например - wearing в одном случае носить, в другом изнашивать; regions одновременно район, округ, сфера, часть тела. Поэтому я пытался переводить как округлость (часть тела)оттолкнувшись от наслаждения/округ (район)тянущий за собой землю/окружность (круг) - тущий за собой колеса.
Если читать по Вашей логике (интересной, поскольку надо найти как бы общий смысл всего, согласен) то должно быть вроде наоборот: сначала pretty flags - это женские лица и они являются причиной Red Flags - указание на опасность, нет?

Валентин Емелин   22.04.2015 18:07   Заявить о нарушении
А если так попробовать:
Red flags the reason for pretty flags. - Рдение выдает(отмечает) причину - приятные(прекрасные) знаки. (first flags is verb)
И ленты.

And wearing - material reason for wearing material.
И беспокойство - реальная причина для беспокойства.

(ее любимый стиль)

Саша Казаков   23.04.2015 07:43   Заявить о нарушении
подход понятен, но : wearing это не worrying - не беспокойство, в лучшем случае weary - усталый, изнуренный ( помните weary with toil I haste me to my bed?)

Валентин Емелин   23.04.2015 09:09   Заявить о нарушении
но прочтение flags глаголом это интересная мысль! обдумываю

Валентин Емелин   23.04.2015 09:11   Заявить о нарушении
а причем там faces , как Вы думаете?

Валентин Емелин   23.04.2015 09:12   Заявить о нарушении
First Red - это Red (пропущенное, но из заглавия Face), зардевшиеся лица указание на причину почему разоделись и выглядим как флажки, имхо

Саша Казаков   23.04.2015 16:34   Заявить о нарушении
Wearing - можно прочесть как Display, Разодеться - достаточная причина чтоб разодеться.

Саша Казаков   23.04.2015 16:44   Заявить о нарушении
И тогда
"Gives pleasure." - простое следствие предыдущей фразы.

Саша Казаков   23.04.2015 16:46   Заявить о нарушении
Мне кажется, что initial Region это игра созвучий с Reason
Можешь дать мне простор.
Простор и всю землю.
Простор и ключи.
Ключи всегда хороши.
Ура.

Вот как все прост - разоделись и все у вас заберем.
Wheels - могут быть ключи к

Саша Казаков   23.04.2015 17:25   Заявить о нарушении
ключи к власти - wheels of power

Саша Казаков   23.04.2015 19:15   Заявить о нарушении
Саша, мне кажется это слишком свободное плавание.
Ключи и колеса все-таки очень разные вещи. Wheels of power это шестеренки власти.
там не gives power, а give power - повелительное наклонение.

Валентин Емелин   23.04.2015 20:21   Заявить о нарушении
то есть pleasure, сорри

Валентин Емелин   23.04.2015 20:22   Заявить о нарушении
Валентин там не Cogs of Power а Wheels of Power (The origin of the word is from the "wheel of fortune") http://en.wikipedia.org/wiki/Rota_Fortunae

Мне кажктся что Give pleasure - Все равно следует из предыдушего текста.

Нарядиться - причина в себе нарядиться.
Доставить радость.

(И дальше полувопрос не досфромулированный, без вопросительного знака - припрятанный) Можешь ты дать мне простор (простор здесь не попытка созвучия с причинной - неудачная, пока не нашел лучшей). И далее как ы предыдущем замечании.

Саша Казаков   24.04.2015 00:29   Заявить о нарушении
Не уверен просветление ли это - но вот каков итог моей борьбы:

Красным отметить резонно ведь  прекрасны отметки.
И ленты-метки.
Ленты меток
И носить  материален
Резон носить материал. 
Доставляет радость.
Можешь ли ты указать регион
Регион  и землю.
Регион и колеса
Все колеса прекрасны.
Энтузиазм.
))
Жаль, что вы замолчали. Настолько несогласны?

Саша Казаков   26.04.2015 16:00   Заявить о нарушении
Чуть в измененном варианте на моей странице. Я не сбросил там ссылку на Ваш перевод и не отметил, что округА - это несомненно Ваше влияние. Если Вы сочтете это возможным то я сделаю ссылку.

Саша Казаков   26.04.2015 16:16   Заявить о нарушении
Саша, я просто в дороге. Вернусь - отвечу. Есть пара вопросов, но перевод интересный

Валентин Емелин   26.04.2015 20:14   Заявить о нарушении