Утро и сны 1

КАРЛ РУДЕВИЧ


 Ташарла тэ сунэ

Пудыкх, ужэ ташарла сы -
Глоса пхэрдэ кана.
Ушчя 'прэ дыйс. Ах, саву дыйс!
Отмукх ман, рат, кана!
Тэ доши ман тэ мачькирэс
Пэски сунэнца, ке дывэс
Кхамитка грэн аури традэл
Тэ тэ дживэс кхарэл.



 Вольный перевод с цыганского

 Утро и  сны

Погляди, мой друг, уж утро,
голосами мир богат,
небо, будто перламутром
разукрашено
                и сад
освещён,
                ночь исчезает,
а ушедших снов напитки
не пьянят уж,
                день впрягает
лошадей судьбы в кибитки.


апрель 2015.


Рецензии
Очень поэтично, по-цыгански мудро и красиво!

Ткаченко Владимир   29.09.2021 04:43     Заявить о нарушении
А как Вы умудрились на одно стихотворение две рецки написать??? У меня так никогда не получается...)

Лидия Дунай   29.09.2021 08:42   Заявить о нарушении
У вас два разных стихотворения под одним названием.

Ткаченко Владимир   29.09.2021 14:03   Заявить о нарушении
Правда? Вот это номер!)))

Лидия Дунай   29.09.2021 14:07   Заявить о нарушении
Вот что значит разное настроение было....Вот это я интересно сделала. Но предупредила, что перевод вольный! )

Лидия Дунай   29.09.2021 14:13   Заявить о нарушении
На это произведение написано 20 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.