Анна Фрайлих. Приступ

                Анна Фрайлих.


                ПРИСТУП.
                ИНФАРКТ

              Глеб  Ходорковский - перевод.


                Жизнь не шагает со мной
                в ногу
                я - там а она в физиологии   
                заблудилась
                в узлах поглощающих
                в артериях
                каждый листик календаря
                мною спланирован
                а она -
                пред Вавилоном
                перед халдями
                знает приливы м отливы
                но не знает календаря

                рассвет очертил крыши
                монитор очертил дыханье
                у рук и у ног висят
                электронно звеня звоночки   
                в такт словам
                которые я пишу.


                *         *         *


           Zawa; (wiersz klasyka)


Anna Frajlich


Nie dotrzymuje mi kroku
;ycie
ja tam a ono zab;;kane
w fizjologii
w w;z;ach ch;onnych
w t;tnicach
ja mam plan
w ka;dej kratce kalendarza
a ono - przed Babilonem
przed Chaldejczykami
zna przyp;ywy odp;ywy
nie zna kalendarza

;wit obrysowuje dachy
monitor obrysowuje oddechy
u r;k i n;g uwieszone
dzwoni; elektroniczne dzwoneczki
w takt s;;w
kt;re pisz;.



Share on facebook
 
Share on twitter
Share on naszaklasa
More Sharing Services


Рецензии