Daniil Kharms. Convoy me blindfolded

Convoy me blindfolded.
I won’t walk blindfolded, not me.
Take the blindfold off, I’ll walk by myself.
Don’t hold my arms,
                I want my arms free.
Lay off me, stupid spectators,
                I’ll start kicking with my feet now.
I’ll walk a floor plank and titter not,
                along a cornice I’ll run and fall not.
Don’t mess with me. You’ll regret it.
Your sneaky eyes are despicable to gods.
Your jaws open inaptly.
Your noses know of no vibrant aromas.
Gorge! – That is your task.
Sweep the floors of your rooms – that is
                your destiny.
But do take the bandages and binders off me,
I feed on salt, you – on sugar.
I have my gardens and my orchards.
I have my goat grazing in my garden.
I have a fur hat lying in my coffer.
Don’t mess with me, I am on my own, and for me you’re only
                a quarter of a smoke.

(from Russian)

***
Даниил Хармс.

Ведите меня с завязанными глазами.
Не пойду я с завязанньми глазами.
Развяжите мне глаза и я пойду сам.
Не держите меня за руки,
                я рукам волю дать хочу.
Расступитесь, глупые зрители,
                я ногами сейчас шпыняться буду.
Я пройду по одной половице и не пошатнусь,
                по карнизу пробегу и не рухну.
Не перечьте мне. Пожалеете.
Ваши трусливые глаза неприятны богам.
Ваши рты раскрываются некстати.
Ваши носы не знают вибрирующих запахов.
Ешьте это ваше занятие.
Подметайте ваши комнаты - это вам
                положено от века.
Но снимите с меня бандажи и набрюшники,
Я солью питаюсь, а вы сахаром.
У меня свои сады и свои огороды.
У меня в огороде пасется своя коза.
У меня в сундуке лежит меховая шапка.
Не перечьте мне, я сам по себе, а вы для меня
                только четверть дыма.


Рецензии