Анна Фрайлих. На грани

                Анна Фрайлих.

                НА ГРАНИ.


            Глеб Ходорковский - перевод.


             Нет
             это странствовали не они -
             это границы
             уходили на восток и на запад
             как в вальсе
             когда танцуют стены
             и всё на свете -
             даже узоры
             выложенные на паркете

             они фигур не меняли
             а границы кружили вокруг
             как во сне.

             и они задавали вопросы
             почему зимы стали длиннее?
            
             здесь они родились
             а когда умирали
            "здесь" за границу сбегало
             неизвестно
             куда и где...


              *       *       *


                Z pogranicza (wiersz klasyka)
Anna Frajlich

 

 

To nie oni w;drowali
to granice
przenosi;y si; na zach;d i na wsch;d
tak jak w walcu
kiedy ta;cz; wszystkie ;ciany
i desenie na parkiecie uk;adane



oni figur nie zmieniali
a granice wirowa;y naoko;o
jak we ;nie.



Czemu zimy coraz d;u;sze?
- wci;; pytali
tu rodzili si;
a kiedy umierali
za granic; zbieg;o
"tu"
nie wiedzie; gdzie


 

Nowy Jork, 2 maja 2003


Рецензии