Нет в словах осудительной фальши...

Просыпаюсь я ночью вспотевший:
 От того, что любви рядом нет!
 Осознал от любви захмелевшей,
Как не мил без неё белый свет.
Постоянное чувство  блаженства…
Не сгорело от мелких обид
Где же радость,само-совершенство?
 Почему под бочком не сопит?.
Эх бы, знать в этой жизни нам раньше,
Как прозреть нам для счастья на миг:
Нет в словах осудительной фальши,
Когда в сердце есть любящий крик.

Благодарен переводчику,поэту,писателю,издателю Красимиру Георгиеву за перевод стихотворения.

Владлен Шинкарев Нет в словах осудительной фальши
Перевод с русского языка на болгарский язык: Красимир Георгиев
НЯМА В ДУМИТЕ ФАЛШ И ИЗМАМА

Изпотен се пробуждам аз нощем:
любовта не е редом до мен!
Сред любовна просъница още
чер без нея е белият ден.

Непрестанното ясно блаженство
не изгаря от дребни кавги...
Где сте радост, самосъвършенство?
Не витайте, любовни тъги!

Ех, да знаехме ние по-рано
как да пазим щастливия миг:
няма в думите фалш и измама,
щом любящ са в сърцето ни вик.

Рецензия на «Нет в словах осудительной фальши...» (Владлен Шинкарев)

Понравился Ваш стих, Владлен! Браво! Вдохновили и меня, вслед за Красимиром! СПАСИ_БО!!
Удачи Вам и нового Вдохновения!
С улыбкой и уважением,
Николай Сысойлов

У СЛОВАХ – НІ ОСУДЖЕНЬ, НІ ФАЛЬШІ
(перевод с русского на украинский язык: Николай Сысойлов)
http://www.stihi.ru/2015/05/21/658

***

Прокидаюсь спітнілий від болі,
Що любові остинув вже й слід.
Усвідомив: відсутність любові
Чорним красить увесь білий світ.

Самоїдство, помилок аналіз,
Біль та відчай – у горлі мов ком…
Де ж ти, радість моя, досконалість?
Ні, ніхто не сопе під бочком…

Ох, раніше б прозріння всі наші –
Не забули б і щастя ми лик..
У словах – ні осуджень, ні фальші,
Бо у серці є люблячий крик.

***
Николай Сысойлов,
21.05.15

(перевод с русского на грузинский Тинатин Менабде)

мtлад оPлиани виrвидзеб бнелши,
даведзеб саtрпос, садаа нета,
сихварулисган tиtкос галешилс,
цуtисоPели ар мхиблавс метад.

ам нетаребас уквдавхоPс гони,
PерPлад вер аqцевс цврилмани цхена,
tавад rвтаеба давкарге мгони?
ратом веrар грдзнобс мис сунtквас смена?

вах, ром цховреба адреул ханши,
цамс бедниерса аrиквамс мtврали,
ситхвас ар моаqвс аугис Pалши,
роца гулс внебис едеба али.


Рецензии
Понравился Ваш стих, Владлен! Браво! Вдохновили и меня, вслед за Красимиром! СПАСИ_БО!!
Удачи Вам и нового Вдохновения!
С улыбкой и уважением,
Николай Сысойлов

--------------------------------------------------------------------
У СЛОВАХ – НІ ОСУДЖЕНЬ, НІ ФАЛЬШІ
-----------------------------------------------------------------
(перевод с русского на украинский язык: Николай Сысойлов)
http://www.stihi.ru/2015/05/21/658

***

Прокидаюсь спітнілий від болі,
Що любові остинув вже й слід.
Усвідомив: відсутність любові
Чорним красить увесь білий світ.

Самоїдство, помилок аналіз,
Біль та відчай – у горлі мов ком…
Де ж ти, радість моя, досконалість?
Ні, ніхто не сопе під бочком…

Ох, раніше б прозріння всі наші –
Не забули б і щастя ми лик..
У словах – ні осуджень, ні фальші,
Бо у серці є люблячий крик.

***
Николай Сысойлов,
21.05.15

Николай Сысойлов   21.05.2015 02:07     Заявить о нарушении
Николай,перевод восхитительный, даже звучит более мелодично,чем оригинал. В нашей городской библиотеке читают все ваш перевод с восторгом! Большое спасибо! Владлен

Владлен Шинкарев   21.05.2015 12:35   Заявить о нарушении
благодарю, Владлен! приятно это от Вас слышать! Вдохновения Вам!

Николай Сысойлов   21.05.2015 16:28   Заявить о нарушении
Дорогой Владлен! Прежде всего, хочу сказать несколько слов о звуках в грузинском языке, а Вы потом сами решайте, писать комментарии или нет.
Звуки, которых нет в русском, есть в английском и даже французком.НО!
Там нет русского звучания, а в грузинском есть оба. Например русское ,,п,, и английское ,,р,, а в грузинском две буквы и, соответственно, два звука ,,პ,, ,,ფ,, или , например моё имя , С буквой ,,т ,, оно звучит не очень красивр, а на грузинском и нглийском это ,,t,, и, ещё ,,р,, и французкое ,,r,,.

Тинатин Менабде   10.06.2015 10:07   Заявить о нарушении
В грузинском нет больших букв. Букву ,,п,, я отметила большой буквой чтобы Вы не спутали её с буквой ,,р,, но все можете пересавить и убрать по Вашему усмотрению. В последнем куплете я в последней строчке написала ,,в сердце пламя,, (твали - глаз, мтврали - нетрезво, а али - пламя) но написала и Ваш вариант, где стихотворение заканчивается ,, в сердце крик,, - на Ваше усмотрение.

мtлад оPлиани виrвидзеб бнелши,
даведзеб саtрпос, садаа нета,
сихварулисган tиtкос галешилс,
цуtисоPели ар мхиблавс метад.

ам нетаребас уквдавхоPс гони,
PерPлад вер аqцевс цврилмани цхена,
tавад rвтаеба давкарге мгони?
ратом веrар грдзнобс мис сунtквас смена?

вах, ром цховреба адреул ханши,
цамс бедниерса аrиквамс мtврали, (цамс бедниерса вер хедавс tвали)-2 вариант
ситхвас ар моаqвс аугис Pалши,
роца гулс внебис едеба али. (али - пламя)
бедниеребас, вах, цховребаши,
гвиан аrиквамс tвали махвили,
стхвас ар моаqвс аугис Pалши,
роца гулшиа сатрPос дзахили. (дзахили - крик)
дорогой Владлен! Если ,,Р,, т.е. ,,п,, но мягко произносимая, как в английском может сбить с толку читатели и принять за букву ,,р,, - уберите и оставте ,,п,,

С любовью Тинатин

Тинатин Менабде   10.06.2015 11:00   Заявить о нарушении
Последние куплеты сами прилепились! Надеюсь, раэберётесь!

Тинатин Менабде   10.06.2015 11:05   Заявить о нарушении
Тинатин ,с глубокой благодарностью воспринял Ваш перевод. Буду с любовью разбираться в сложных сплетениях грузинского языка и всегда Вас благодарить за такую щедрость. С признательностью к Вам, Владлен.

Владлен Шинкарев   11.06.2015 19:15   Заявить о нарушении
Да нет, Дорогой Владлен! Это для Вас ероглифы - для меня это родной язык. Всё очень просто. Если чего не поймёте, я заново напиши. Вы наверно догадались, что последние 8 строчек - это два варианта последнего куплета, просто, когда зафиксировала, они почему-то прилепились... Когда я читаю украинский или болгарский, всё понимаю, а у нас - мегрельский, сванский и т.д. настолько разные языки, что мы Тбилисцы их не понимаем.

С любовью Тинатин

Тинатин Менабде   11.06.2015 21:49   Заявить о нарушении
На это произведение написано 8 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.