Перевод для Аннушки. Из малого всё великое!

Little drops of water,
Little grains of sand,
Make the mighty ocean
and the pleasant land

------
(подстрочник КС)

Капельки воды
Крупинки песка
Делают великим океан
И приятность суши

----

(перевод  КС)

1.
Из капель малых,
крупиц песка -
величье океана
и суши красота.

2.
Море - из капель
песчинок - земля...
В великом - малое,
в простом - красота.

---------------------------
 Перевод из сб. "Песни Матушки Гусыни" (Г. Варденги):

КАПЛИ И ПЕСЧИНКИ

Из капелек тумана,
Из зернышек песка -
Громада океана
и мощь материка.


Рецензии
Таня - а у меня "детский" вариант вышел, упрощенный такой:

Три капельки воды,
Песчинки три – песка,
И вот уж – океан,
А рядом с ним – земля.

Елена Багдаева 1   26.10.2015 08:32     Заявить о нарушении
Интересно... Дети дофантазируют, почему из трёх капелек - целый океан!
Тут трудность уложиться в ритм - схему - слоги... СПАСИБО!!!

Кариатиды Сны   26.10.2015 19:06   Заявить о нарушении
Да не за что: смысла процентов на 40 я не передала, увы...

Елена Багдаева 1   27.10.2015 02:32   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.