Иегуда Амихай. Самолёт из мужчины и женщины

                Иегуда Амихай.

                САМОЛЁТ ИЗ МУЖЧИНЫ И ЖЕНЩИНЫ.


                Перевод с иврита на польский - Александр Земны.
                Перевод с польского на русский - Глеб  Ходорковский.

                Иегуда Амихай


       ( с иврита, по подстрочнику)


       Жаль, хорошо мы были придуманы.

       Отсекли твои ноги от моих бёдер.
      
       Я знаю,
       они доктора наук,
       Крупные специалисты.

       Развинтили нас, размонтировали.
      
       Я знаю –
       они инженеры с дипломами.
       Жаль.

       Мы были в любви неплохо придуманы –
       самолёт из мужчины и женщины,
       с крыльями и всем прочим, как следует,
       небольшой, по-своему созданный.

       Мы приподнялись чуть-чуть над землёй,
       полетали немного.


© Copyright: Глеб Ходорковский, 2008
Свидетельство о публикации №108072002652


Рецензии
Очень.
Зашла на Вашу страницу и "зависла".
Спасибо за это.
Надеюсь, что еще не раз это случится со мной.
Добрых Вам дней и строк.

Марина Ефремова 3   02.09.2014 10:57     Заявить о нарушении
Спасибо, Марина!"Зависайте", буду рад.

Глеб Ходорковский   02.09.2014 13:05   Заявить о нарушении