Лина Костенко - В пустыне серых вечеров...

Вольный перевод
стихотворения Лины Костенко
«В пустелі сизих вечорів...»*
http://www.poetryclub.com.ua/metrs_poem.php?poem=16864



В пустыне серых вечеров,
В полях бескрайних поднебесья
О, сколько  слов
И сколько снов
Перевидала о тебе я.

Не знаю, кто ты,
Где живёшь,
Кого милУешь и голУбишь.
А знаю, что ты тоже ждёшь,
Тревожно чувствуешь и любишь.

И я приду в жильё твоё.
Тебя, невесть как, но узнаю,
Как сын изгнанника опознаёт
Черты родительского края.

Я ради этого согласна жить.
Пускай, другие все проходят мимо,
Дабы повторами не упустить
своё,       
    что так               
        неповторимо.

Пускай, плоды все эти — одинокости,
Пускай, всё — выдумка, обманы!
Но сердцу снишься моему, однако, ты,
Как морю снятся ураганы.


____________________________________________

*Лiна Костенко
«В пустелі сизих вечорів...»*
http://www.poetryclub.com.ua/metrs_poem.php?poem=16864


В  пустелі  сизих  вечорів,
в  полях  безмежних  проти  неба
о,  скільки  слів
і  скільки  снів
мені  наснилося  про  тебе!

Не  знаю,  хто  ти,
де  живеш,
кого  милуєш  і  голубиш.
А  знаю  -  ти  чекаєш  теж,
тривожно  вгадуєш  і  любиш.

І  я  прийду  в  життя  твоє.
Тебе,  незнаного,  впізнаю,
як  син  вигнанця  впізнає
прикмети  батьківського  краю.

Я  ради  цього  ладна  жить.
Всі  інші  хай  проходять  мимо,
аби  в  повторах  не  згубить
одне,
       своє,
               неповториме.

Нехай  це  -  витвір  самоти,
нехай  це  -  вигадка  й  омана!
Моєму  серцю  снишся  ти,
як  морю  сняться  урагани.


Рецензии
Пытаюсь я тебя догнать,
Такая прыть! Задор! Куда мне...
Куда бежим? Хотелось знать,
Но ночь, закрыты плотно ставни...
_____________________________
С творческим приветом! http://www.stihi.ru/2014/08/15/469

Татьяна Игнатова 5   15.08.2014 00:59     Заявить о нарушении