Таинственний мир Ли Чень Дао -17- Капли весны...

ЛИ  ЧЕНЬ  ДАО

Краплi весняного дощу (http://www.stihi.ru/2014/07/03/130)

--------------------------------------------------

        «Прозора волога
         ввібрала тепло весни…»
                (Сюй Бень)

Весна пелюстками сливи
Сховала рядки
Моїх прозорих поезій.
Травень дощу краплями
Розбавив мою туш.
Пензлики неслухняні
Не хочуть виводити знаки
«Істина» та «порожнеча»
Хочуть писати знаки
«Веселощі» та «безтурботність».
Відкрию я вікна в сад:
Буду всю ніч п’яніти
Від аромату квітів,
Буду всю ніч дивитись
На молодий місяць…

Примітки:

На малюнку напис: "Чунь тянь де юй ді" - "Краплі весняного дощу" (кит.)



                «Прозрачная влага
                впитала тепло весны...»
                (Сюй Бэнь)


Весна лепестками сливы
Прикрыла слова
Моих прозрачных творений...
Май же  дождя каплями
Разбавил мою тушь.
Кисточки бастовали,
Отказываясь ставить знаки
«Истина» и «пустота», а
Ставить хотели знаки
«Веселье» или «безмятежность».
Открою я окна в сад:
Буду всю ночь пьянеть-о!-
От аромата цветов
И всю ночь дивиться
Молодому месяцу...

Примечания:

На рисунке надпись: "Чунь тянь де юй ди" - "Капли весеннего дождя"


Рецензии
каплей нюанса
смысл изменяется слов
чёрточкой лишней
даже цветов аромат
вдруг изменил всё вокруг

Спасибо, Танюшка!!! Очень здорово!
Целую. Наташа.

Наталья Исаева Горецкая   07.08.2014 23:26     Заявить о нарушении
Понравилось моей поэтичной и чуткой к чудесам природы Наташеньке... Значит, буду ещё переводить... Обнимаю!

Кариатиды Сны   07.08.2014 23:33   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.