Анна Сьвирщинська. Безумная старуха
БЗУМНАЯ СТАРУХА.
Глеб Ходорковский(перевод).
Она приходит пьяная в бар молочный
танцует, собирает объедки с тарелок,
поёт похабные песенки,
пристаёт к мужчинам (господам, посетителям)
Потом засыпает
у тёплой батареи. И снится ей
что любит её молодой парень.
Седые космы прикрыли грязь на лице
вдруг опавшем
на стол.
Смерть от инфаркта.
Молоденький врач
с отвращением прикоснулся к её руке.
* * *
Anna Swirszczynska
STARA WARIATKA
Przychodzi pijana do mlecznego baru,
tanczy, zbiera resztki z talerzy,
spiewa plugawe piosenki,
zaleca sie do panow.
Potem zasypia
w cieple kaloryfera. Sni jej si;,
ze kocha sie z mlodym chlopcem.
Siwe klaki zaslaniaja brudna twarz,
co opada nagle
na stol.
Smiertelny atak serca.
Mlodziutki lekarz
z obrzydzeniem dotyka jej reki.
Свидетельство о публикации №114070808738
Спасибо, мне очень понравилось!
Тема одиночества, жизни и смерти...не оставляет равнодушной!
Елена Квятковская 14.07.2014 14:18 Заявить о нарушении