Дед да корова... Лимерик, Эдвард Лир

Один дед деревенский с Молдовы,
Убежав от бодливой коровы,
На заборе сидел
И кривлялся,  и пел,
Для смягчения нрава коровы.

***

There was an Old Man who said, 'How
Shall I flee from that horrible cow?
I will sit on this stile,
And continue to smile,
Which may soften the heart of that cow.


Рецензии
... как люди вообще лимерики пишут? Нипочём бы не сумел...
:)

Рон Вихоревский   05.02.2024 07:40     Заявить о нарушении
А переводы вообще не преводы. Почти
Отсебятина. Это вполне допустимо

Наталья Дробицькая   06.02.2024 20:59   Заявить о нарушении
... ага, придётся читать с листа, вспоминать английский со словарем...
:)

Рон Вихоревский   07.02.2024 06:17   Заявить о нарушении
Из никогда не переведёшь точно. Никогда!
Хотя бы смысл передать приблизительно, и то достижение.

Наталья Дробицькая   08.02.2024 22:25   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.