Stine Adresen 1849-1923 Warnung-Предостережение

                ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
          Взбирался путник на утес скалистый,
          Он дуновеньем ветра упивался,
          Мир крохотным ему с высот казался,
          А путь к вершине - легок,не тернистый.

          Он мог бы,как считал,парить с орлами,
          Но вот,ступив на камень - пик утеса,
          Вдруг задрожал,как лист осины в грозах:
          Разверзласть пропасть пред его глазами.

          Так может осмотрительность-знамение
          От боли оградить в дороге к счастью,
          Того,над кем парит благословение,

          Преграды перед нами воздвигая,
          Подобно камням на житейских тропах,
          От бОльшего несчастия спасает.
          /перевел с немецкого 28.06.2014/
         
 
             WARNUNG
 Der Wandrer hat den steilen Berg erstiegen.
 Und nun umfaechelt von der Luft, der reinen,
 Will ihm die Welt dort unten klein erscheinen
 Und jedes Hindernis leicht zu besiegen.

 Ihm ist's, als koennt' er mit dem Adler fliegen,
 Da stoesst sein Fuss sich an den spitzen Steinen.
 Er senkt den Blick und sieht erbebend einen
 Gefahrvoll tiefen Abgrund vor sich liegen.

 So kann die weise Vorsicht auf den Wegen
 Des Glueckes uns den Schmerz auch nicht ersparen,
 Der unvermerkbar wandelt sich in Segen.

 Sie sendet dann oft kleinere Gefahren,
 Die sich gleich Steinen in den Weg uns legen,
 Uns vor dem groessern Unglueck zu bewahren.

Stine Andresen
Aus der Sammlung Sonette


Рецензии
Прекрасные стихи!
Тема сложная, ведь большинство людей, мягко говоря, "обеспокоены" - если опаздывают, и лишь единицы воспринимают задержку в пути, как Благо!
Александр, я еще не умею общаться а настоящими поэтами, и чувствую себя неловко! Так что будьте великодушны!
Если сочтете возможным, прочитайте:
http://www.stihi.ru/2014/12/07/6986
С Уважением, Майя.

Майя Владимирова   04.02.2015 15:33     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.